Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter KATHERINE and BIANCA , her hands bound
Enter KATHERINE and BIANCA , her hands bound

BIANCA

Good sister, wrong me not nor wrong yourself,
To make a bondmaid and a slave of me.
That I disdain. But for these other goods—
Unbind my hands, I’ll pull them off myself,
5 Yea, all my raiment to my petticoat,
Or what you will command me will I do,
So well I know my duty to my elders.

BIANCA

Good sister, wrong me not nor wrong yourself,
To make a bondmaid and a slave of me.
That I disdain. But for these other goods—
Unbind my hands, I’ll pull them off myself,
Yea, all my raiment to my petticoat,
Or what you will command me will I do,
So well I know my duty to my elders.

KATHERINE

Of all thy suitors here I charge thee tell
Whom thou lovest best. See thou dissemble not.

KATHERINE

Of all thy suitors here I charge thee tell
Whom thou lovest best. See thou dissemble not.

BIANCA

10 Believe me, sister, of all the men alive
I never yet beheld that special face
Which I could fancy more than any other.

BIANCA

Believe me, sister, of all the men alive
I never yet beheld that special face
Which I could fancy more than any other.

KATHERINE

Minion, thou liest. Is ’t not Hortensio?

KATHERINE

Minion, thou liest. Is ’t not Hortensio?

BIANCA

If you affect him, sister, here I swear
15 I’ll plead for you myself, but you shall have him.

BIANCA

If you affect him, sister, here I swear
I’ll plead for you myself, but you shall have him.

KATHERINE

Oh, then belike you fancy riches more.
You will have Gremio to keep you fair.

KATHERINE

Oh, then belike you fancy riches more.
You will have Gremio to keep you fair.

BIANCA

Is it for him you do envy me so?
Nay, then you jest, and now I well perceive
20 You have but jested with me all this while.
I prithee, sister Kate, untie my hands.

BIANCA

Is it for him you do envy me so?
Nay, then you jest, and now I well perceive
You have but jested with me all this while.
I prithee, sister Kate, untie my hands.
KATHERINE strikes her
KATHERINE strikes her

KATHERINE

If that be jest, then all the rest was so.

KATHERINE

If that be jest, then all the rest was so.
Enter BAPTISTA
Enter BAPTISTA

BAPTISTA

Why, how now, dame! whence grows this insolence?—
Bianca, stand aside.—Poor girl, she weeps!
25 (to BIANCA) Go ply thy needle; meddle not with her.
(to KATHERINE) For shame, thou hilding of a devilish spirit!
Why dost thou wrong her that did ne'er wrong thee?
When did she cross thee with a bitter word?

BAPTISTA

Why, how now, dame! whence grows this insolence?—
Bianca, stand aside.—Poor girl, she weeps!
(to BIANCA) Go ply thy needle; meddle not with her.
(to KATHERINE) For shame, thou hilding of a devilish spirit!
Why dost thou wrong her that did ne'er wrong thee?
When did she cross thee with a bitter word?

KATHERINE

Her silence flouts me, and I’ll be revenged.

KATHERINE

Her silence flouts me, and I’ll be revenged.
Flies after BIANCA
Flies after BIANCA

BAPTISTA

30 What, in my sight?—Bianca, get thee in.

BAPTISTA

What, in my sight?—Bianca, get thee in.
Exit BIANCA
Exit BIANCA

KATHERINE

What, will you not suffer me? Nay, now I see
She is your treasure, she must have a husband,
I must dance barefoot on her wedding day
And, for your love to her, lead apes in hell.
35 Talk not to me. I will go sit and weep
Till I can find occasion of revenge.

KATHERINE

What, will you not suffer me? Nay, now I see
She is your treasure, she must have a husband,
I must dance barefoot on her wedding day
And, for your love to her, lead apes in hell.
Talk not to me. I will go sit and weep
Till I can find occasion of revenge.
Exit
Exit

BAPTISTA

Was ever gentleman thus grieved as I?
But who comes here?

BAPTISTA

Was ever gentleman thus grieved as I?
But who comes here?
Enter GREMIO , LUCENTIO in the habit of a mean man; PETRUCHIO , with HORTENSIO as a musician; and TRANIO , with BIONDELLO bearing a lute and books
Enter GREMIO , LUCENTIO in the habit of a mean man; PETRUCHIO , with HORTENSIO as a musician; and TRANIO , with BIONDELLO bearing a lute and books

GREMIO

Good morrow, neighbor Baptista.

GREMIO

Good morrow, neighbor Baptista.

BAPTISTA

40Good morrow, neighbor Gremio.—God save you, gentlemen!

BAPTISTA

Good morrow, neighbor Gremio.—God save you, gentlemen!

PETRUCHIO

And you, good sir. Pray, have you not a daughter
Called Katherina, fair and virtuous?

PETRUCHIO

And you, good sir. Pray, have you not a daughter
Called Katherina, fair and virtuous?

BAPTISTA

I have a daughter, sir, called Katherina.

BAPTISTA

I have a daughter, sir, called Katherina.

GREMIO

45 (to PETRUCHIO) You are too blunt. Go to it orderly.

GREMIO

(to PETRUCHIO) You are too blunt. Go to it orderly.

PETRUCHIO

You wrong me, Signior Gremio. Give me leave.—
I am a gentleman of Verona, sir,
That hearing of her beauty and her wit,
Her affability and bashful modesty,
50 Her wondrous qualities and mild behavior,
Am bold to show myself a forward guest
Within your house, to make mine eye the witness
Of that report which I so oft have heard.
And, for an entrance to my entertainment,
55 I do present you with a man of mine,
(presenting HORTENSIO, disguised as LITIO)
Cunning in music and the mathematics,
To instruct her fully in those sciences,
Whereof I know she is not ignorant.
60 Accept of him, or else you do me wrong.
His name is Litio, born in Mantua.

PETRUCHIO

You wrong me, Signior Gremio. Give me leave.—
I am a gentleman of Verona, sir,
That hearing of her beauty and her wit,
Her affability and bashful modesty,
Her wondrous qualities and mild behavior,
Am bold to show myself a forward guest
Within your house, to make mine eye the witness
Of that report which I so oft have heard.
And, for an entrance to my entertainment,
I do present you with a man of mine,
(presenting HORTENSIO, disguised as LITIO)
Cunning in music and the mathematics,
To instruct her fully in those sciences,
Whereof I know she is not ignorant.
Accept of him, or else you do me wrong.
His name is Litio, born in Mantua.

BAPTISTA

You’re welcome, sir, and he for your good sake.
But for my daughter Katherine, this I know,
She is not for your turn, the more my grief.

BAPTISTA

You’re welcome, sir, and he for your good sake.
But for my daughter Katherine, this I know,
She is not for your turn, the more my grief.

PETRUCHIO

65 I see you do not mean to part with her,
Or else you like not of my company.

PETRUCHIO

I see you do not mean to part with her,
Or else you like not of my company.

BAPTISTA

Mistake me not. I speak but as I find.
Whence are you, sir? What may I call your name?

BAPTISTA

Mistake me not. I speak but as I find.
Whence are you, sir? What may I call your name?

PETRUCHIO

Petruchio is my name, Antonio’s son,
70 A man well known throughout all Italy.

PETRUCHIO

Petruchio is my name, Antonio’s son,
A man well known throughout all Italy.

BAPTISTA

I know him well. You are welcome for his sake.

BAPTISTA

I know him well. You are welcome for his sake.

GREMIO

Saving your tale, Petruchio, I pray
Let us that are poor petitioners speak too.
Bacare, you are marvelous forward.

GREMIO

Saving your tale, Petruchio, I pray
Let us that are poor petitioners speak too.
Bacare, you are marvelous forward.

PETRUCHIO

75 Oh, pardon me, Signior Gremio, I would fain be doing.

PETRUCHIO

Oh, pardon me, Signior Gremio, I would fain be doing.

GREMIO

I doubt it not, sir, but you will curse your wooing.—
Neighbor, this is a gift very grateful, I am sure of it. To express the like kindness, myself, that have been more kindly beholding to you than any, freely give unto you this young scholar (presenting LUCENTIO, disguised as CAMBIO) that hath been long studying at Rheims, as cunning in Greek, Latin, and other languages as the other in music and mathematics. His name is Cambio. Pray accept his service.

GREMIO

I doubt it not, sir, but you will curse your wooing.—
Neighbor, this is a gift very grateful, I am sure of it. To express the like kindness, myself, that have been more kindly beholding to you than any, freely give unto you this young scholar (presenting LUCENTIO, disguised as CAMBIO) that hath been long studying at Rheims, as cunning in Greek, Latin, and other languages as the other in music and mathematics. His name is Cambio. Pray accept his service.

BAPTISTA

A thousand thanks, Signior Gremio. Welcome, good Cambio. (to TRANIO as LUCENTIO) But, gentle sir, methinks you walk like a stranger. May I be so bold to know the cause of your coming?

BAPTISTA

A thousand thanks, Signior Gremio. Welcome, good Cambio. (to TRANIO as LUCENTIO) But, gentle sir, methinks you walk like a stranger. May I be so bold to know the cause of your coming?

TRANIO

(as LUCENTIO) Pardon me, sir, the boldness is mine own,
80 That being a stranger in this city here
Do make myself a suitor to your daughter,
Unto Bianca, fair and virtuous.
Nor is your firm resolve unknown to me,
In the preferment of the eldest sister.
85 This liberty is all that I request,
That, upon knowledge of my parentage,
I may have welcome ’mongst the rest that woo
And free access and favor as the rest.
And toward the education of your daughters,
90 I here bestow a simple instrument
And this small packet of Greek and Latin books.
BIONDELLO brings the gifts forward
If you accept them, then their worth is great.

TRANIO

(as LUCENTIO) Pardon me, sir, the boldness is mine own,
That being a stranger in this city here
Do make myself a suitor to your daughter,
Unto Bianca, fair and virtuous.
Nor is your firm resolve unknown to me,
In the preferment of the eldest sister.
This liberty is all that I request,
That, upon knowledge of my parentage,
I may have welcome ’mongst the rest that woo
And free access and favor as the rest.
And toward the education of your daughters,
I here bestow a simple instrument
And this small packet of Greek and Latin books.
BIONDELLO brings the gifts forward
If you accept them, then their worth is great.

BAPTISTA

Lucentio is your name. Of whence, I pray?

BAPTISTA

Lucentio is your name. Of whence, I pray?

TRANIO

95 (as LUCENTIO) Of Pisa, sir, son to Vincentio.

TRANIO

(as LUCENTIO) Of Pisa, sir, son to Vincentio.

BAPTISTA

A mighty man of Pisa. By report
I know him well. You are very welcome, sir.
(to HORTENSIO as LITIO) Take you the lute,
(to LUCENTIO as CAMBIO) and you the set of books.
100 You shall go see your pupils presently.
Holla, within!

BAPTISTA

A mighty man of Pisa. By report
I know him well. You are very welcome, sir.
(to HORTENSIO as LITIO) Take you the lute,
(to LUCENTIO as CAMBIO) and you the set of books.
You shall go see your pupils presently.
Holla, within!
Enter a Servant
Enter a Servant
   Sirrah, lead these gentlemen
To my daughters, and tell them both
These are their tutors. Bid them use them well.
   Sirrah, lead these gentlemen
To my daughters, and tell them both
These are their tutors. Bid them use them well.
Exit Servant with LUCENTIO and HORTENSIO , BIONDELLO following
Exit Servant with LUCENTIO and HORTENSIO , BIONDELLO following
We will go walk a little in the orchard,
105 And then to dinner. You are passing welcome,
And so I pray you all to think yourselves.
We will go walk a little in the orchard,
And then to dinner. You are passing welcome,
And so I pray you all to think yourselves.

PETRUCHIO

Signior Baptista, my business asketh haste,
And every day I cannot come to woo.
You knew my father well, and in him me,
110 Left solely heir to all his lands and goods,
Which I have bettered rather than decreased.
Then tell me, if I get your daughter’s love,
What dowry shall I have with her to wife?

PETRUCHIO

Signior Baptista, my business asketh haste,
And every day I cannot come to woo.
You knew my father well, and in him me,
Left solely heir to all his lands and goods,
Which I have bettered rather than decreased.
Then tell me, if I get your daughter’s love,
What dowry shall I have with her to wife?

BAPTISTA

After my death, the one half of my lands,
115 And, in possession, twenty thousand crowns.

BAPTISTA

After my death, the one half of my lands,
And, in possession, twenty thousand crowns.

PETRUCHIO

And, for that dowry, I’ll assure her of
Her widowhood, be it that she survive me,
In all my lands and leases whatsoever.
Let specialties be therefore drawn between us,
120 That covenants may be kept on either hand.

PETRUCHIO

And, for that dowry, I’ll assure her of
Her widowhood, be it that she survive me,
In all my lands and leases whatsoever.
Let specialties be therefore drawn between us,
That covenants may be kept on either hand.

BAPTISTA

Ay, when the special thing is well obtained,
That is, her love, for that is all in all.

BAPTISTA

Ay, when the special thing is well obtained,
That is, her love, for that is all in all.

PETRUCHIO

Why, that is nothing. For I tell you, father,
I am as peremptory as she proud-minded;
125 And where two raging fires meet together,
They do consume the thing that feeds their fury.
Though little fire grows great with little wind,
Yet extreme gusts will blow out fire and all.
So I to her and so she yields to me,
130 For I am rough and woo not like a babe.

PETRUCHIO

Why, that is nothing. For I tell you, father,
I am as peremptory as she proud-minded;
And where two raging fires meet together,
They do consume the thing that feeds their fury.
Though little fire grows great with little wind,
Yet extreme gusts will blow out fire and all.
So I to her and so she yields to me,
For I am rough and woo not like a babe.

BAPTISTA

Well mayst thou woo, and happy be thy speed.
But be thou armed for some unhappy words.

BAPTISTA

Well mayst thou woo, and happy be thy speed.
But be thou armed for some unhappy words.

PETRUCHIO

Ay, to the proof, as mountains are for winds,
That shakes not, though they blow perpetually.

PETRUCHIO

Ay, to the proof, as mountains are for winds,
That shakes not, though they blow perpetually.
Enter HORTENSIO as LITIO , with his head broke
Enter HORTENSIO as LITIO , with his head broke

BAPTISTA

135 How now, my friend, why dost thou look so pale?

BAPTISTA

How now, my friend, why dost thou look so pale?

HORTENSIO

(as LITIO) For fear, I promise you, if I look pale.

HORTENSIO

(as LITIO) For fear, I promise you, if I look pale.

BAPTISTA

What, will my daughter prove a good musician?

BAPTISTA

What, will my daughter prove a good musician?

HORTENSIO

I think she’ll sooner prove a soldier.
Iron may hold with her, but never lutes.

HORTENSIO

I think she’ll sooner prove a soldier.
Iron may hold with her, but never lutes.

BAPTISTA

140 Why, then thou canst not break her to the lute?

BAPTISTA

Why, then thou canst not break her to the lute?

HORTENSIO

Why, no, for she hath broke the lute to me.
I did but tell her she mistook her frets,
And bowed her hand to teach her fingering,
When, with a most impatient devilish spirit,
145“'Frets' call you these?” quoth she. “I’ll fume with them!”
And with that word she struck me on the head,
And through the instrument my pate made way,

HORTENSIO

Why, no, for she hath broke the lute to me.
I did but tell her she mistook her frets,
And bowed her hand to teach her fingering,
When, with a most impatient devilish spirit,
“'Frets' call you these?” quoth she. “I’ll fume with them!”
And with that word she struck me on the head,
And through the instrument my pate made way,
And there I stood amazèd for a while
As on a pillory, looking through the lute,
150 While she did call me “rascal fiddler”
And “twangling Jack”; with twenty such vile terms,
As had she studied to misuse me so.
And there I stood amazèd for a while
As on a pillory, looking through the lute,
While she did call me “rascal fiddler”
And “twangling Jack”; with twenty such vile terms,
As had she studied to misuse me so.

PETRUCHIO

Now, by the world, it is a lusty wench.
I love her ten times more than e'er I did.
155 Oh, how I long to have some chat with her!

PETRUCHIO

Now, by the world, it is a lusty wench.
I love her ten times more than e'er I did.
Oh, how I long to have some chat with her!

BAPTISTA

(to HORTENSIO as LITIO)
Well, go with me and be not so discomfited.
Proceed in practice with my younger daughter.
She’s apt to learn and thankful for good turns.
160 Signior Petruchio, will you go with us,
Or shall I send my daughter Kate to you?

BAPTISTA

(to HORTENSIO as LITIO)
Well, go with me and be not so discomfited.
Proceed in practice with my younger daughter.
She’s apt to learn and thankful for good turns.
Signior Petruchio, will you go with us,
Or shall I send my daughter Kate to you?

PETRUCHIO

I pray you do.

PETRUCHIO

I pray you do.
Exeunt all but PETRUCHIO
Exeunt all but PETRUCHIO
     I’ll attend her here
And woo her with some spirit when she comes.
Say that she rail; why then I’ll tell her plain
165 She sings as sweetly as a nightingale.
Say that she frown; I’ll say she looks as clear
As morning roses newly washed with dew.
Say she be mute and will not speak a word;
Then I’ll commend her volubility,
170 And say she uttereth piercing eloquence.
If she do bid me pack, I’ll give her thanks,
As though she bid me stay by her a week.
If she deny to wed, I’ll crave the day
When I shall ask the banns and when be marrièd.
175 But here she comes—and now, Petruchio, speak.
     I’ll attend her here
And woo her with some spirit when she comes.
Say that she rail; why then I’ll tell her plain
She sings as sweetly as a nightingale.
Say that she frown; I’ll say she looks as clear
As morning roses newly washed with dew.
Say she be mute and will not speak a word;
Then I’ll commend her volubility,
And say she uttereth piercing eloquence.
If she do bid me pack, I’ll give her thanks,
As though she bid me stay by her a week.
If she deny to wed, I’ll crave the day
When I shall ask the banns and when be marrièd.
But here she comes—and now, Petruchio, speak.
Enter KATHERINE
Enter KATHERINE
Good morrow, Kate—for that’s your name, I hear.
Good morrow, Kate—for that’s your name, I hear.

KATHERINE

Well have you heard, but something hard of hearing.
They call me Katherine that do talk of me.

KATHERINE

Well have you heard, but something hard of hearing.
They call me Katherine that do talk of me.

PETRUCHIO

You lie, in faith, for you are called plain Kate,
180 And bonny Kate, and sometimes Kate the curst,
But Kate, the prettiest Kate in Christendom,
Kate of Kate Hall, my super-dainty Kate—
For dainties are all Kates—and therefore, Kate,
Take this of me, Kate of my consolation:
185 Hearing thy mildness praised in every town,
Thy virtues spoke of, and thy beauty sounded—
Yet not so deeply as to thee belongs—
Myself am moved to woo thee for my wife.

PETRUCHIO

You lie, in faith, for you are called plain Kate,
And bonny Kate, and sometimes Kate the curst,
But Kate, the prettiest Kate in Christendom,
Kate of Kate Hall, my super-dainty Kate—
For dainties are all Kates—and therefore, Kate,
Take this of me, Kate of my consolation:
Hearing thy mildness praised in every town,
Thy virtues spoke of, and thy beauty sounded—
Yet not so deeply as to thee belongs—
Myself am moved to woo thee for my wife.

KATHERINE

“Moved,” in good time. Let him that moved you hither
190 Remove you hence. I knew you at the first
You were a moveable.

KATHERINE

“Moved,” in good time. Let him that moved you hither
Remove you hence. I knew you at the first
You were a moveable.

PETRUCHIO

    Why, what’s a moveable?

PETRUCHIO

    Why, what’s a moveable?

KATHERINE

A joint stool.

KATHERINE

A joint stool.

PETRUCHIO

   Thou hast hit it. Come, sit on me.

PETRUCHIO

   Thou hast hit it. Come, sit on me.

KATHERINE

Asses are made to bear, and so are you.

KATHERINE

Asses are made to bear, and so are you.

PETRUCHIO

Women are made to bear, and so are you.

PETRUCHIO

Women are made to bear, and so are you.

KATHERINE

195 No such jade as you, if me you mean.

KATHERINE

No such jade as you, if me you mean.

PETRUCHIO

Alas, good Kate, I will not burden thee,
For knowing thee to be but young and light—

PETRUCHIO

Alas, good Kate, I will not burden thee,
For knowing thee to be but young and light—

KATHERINE

Too light for such a swain as you to catch,
And yet as heavy as my weight should be.

KATHERINE

Too light for such a swain as you to catch,
And yet as heavy as my weight should be.

PETRUCHIO

200“Should be”—should buzz!

PETRUCHIO

“Should be”—should buzz!

KATHERINE

    Well ta'en, and like a buzzard.

KATHERINE

    Well ta'en, and like a buzzard.

PETRUCHIO

O slow-winged turtle, shall a buzzard take thee?

PETRUCHIO

O slow-winged turtle, shall a buzzard take thee?

KATHERINE

Ay, for a turtle, as he takes a buzzard.

KATHERINE

Ay, for a turtle, as he takes a buzzard.

PETRUCHIO

Come, come, you wasp. I' faith, you are too angry.

PETRUCHIO

Come, come, you wasp. I' faith, you are too angry.

KATHERINE

If I be waspish, best beware my sting.

KATHERINE

If I be waspish, best beware my sting.

PETRUCHIO

205 My remedy is then to pluck it out.

PETRUCHIO

My remedy is then to pluck it out.

KATHERINE

Ay, if the fool could find it where it lies.

KATHERINE

Ay, if the fool could find it where it lies.

PETRUCHIO

Who knows not where a wasp does wear his sting?
In his tail.

PETRUCHIO

Who knows not where a wasp does wear his sting?
In his tail.

KATHERINE

In his tongue.

KATHERINE

In his tongue.

PETRUCHIO

   Whose tongue?

PETRUCHIO

   Whose tongue?

KATHERINE

210 Yours, if you talk of tales. And so farewell.

KATHERINE

Yours, if you talk of tales. And so farewell.

PETRUCHIO

What, with my tongue in your tail? Nay, come again,
Good Kate. I am a gentleman.

PETRUCHIO

What, with my tongue in your tail? Nay, come again,
Good Kate. I am a gentleman.

KATHERINE

      That I’ll try.

KATHERINE

      That I’ll try.
She strikes him
She strikes him

PETRUCHIO

I swear I’ll cuff you if you strike again.

PETRUCHIO

I swear I’ll cuff you if you strike again.

KATHERINE

So may you lose your arms.
215 If you strike me, you are no gentleman;
And if no gentleman, why then no arms.

KATHERINE

So may you lose your arms.
If you strike me, you are no gentleman;
And if no gentleman, why then no arms.

PETRUCHIO

A herald, Kate? Oh, put me in thy books!

PETRUCHIO

A herald, Kate? Oh, put me in thy books!

KATHERINE

What is your crest? A coxcomb?

KATHERINE

What is your crest? A coxcomb?

PETRUCHIO

A combless cock, so Kate will be my hen.

PETRUCHIO

A combless cock, so Kate will be my hen.

KATHERINE

220 No cock of mine. You crow too like a craven.

KATHERINE

No cock of mine. You crow too like a craven.

PETRUCHIO

Nay, come, Kate, come. You must not look so sour.

PETRUCHIO

Nay, come, Kate, come. You must not look so sour.

KATHERINE

It is my fashion, when I see a crab.

KATHERINE

It is my fashion, when I see a crab.

PETRUCHIO

Why, here’s no crab, and therefore look not sour.

PETRUCHIO

Why, here’s no crab, and therefore look not sour.

KATHERINE

There is, there is.

KATHERINE

There is, there is.

PETRUCHIO

225 Then show it me.

PETRUCHIO

Then show it me.

KATHERINE

Had I a glass, I would.

KATHERINE

Had I a glass, I would.

PETRUCHIO

What, you mean my face?

PETRUCHIO

What, you mean my face?

KATHERINE

Well aimed of such a young one.

KATHERINE

Well aimed of such a young one.

PETRUCHIO

Now, by Saint George, I am too young for you.

PETRUCHIO

Now, by Saint George, I am too young for you.

KATHERINE

230 Yet you are withered.

KATHERINE

Yet you are withered.

PETRUCHIO

    'Tis with cares.

PETRUCHIO

    'Tis with cares.

KATHERINE

     I care not.

KATHERINE

     I care not.

PETRUCHIO

Nay, hear you, Kate: in sooth you ’scape not so.

PETRUCHIO

Nay, hear you, Kate: in sooth you ’scape not so.

KATHERINE

I chafe you, if I tarry. Let me go.

KATHERINE

I chafe you, if I tarry. Let me go.

PETRUCHIO

No, not a whit. I find you passing gentle.
'Twas told me you were rough and coy and sullen,
235 And now I find report a very liar.
For thou are pleasant, gamesome, passing courteous,
But slow in speech, yet sweet as springtime flowers.
Thou canst not frown, thou canst not look askance,
Nor bite the lip as angry wenches will,
240 Nor hast thou pleasure to be cross in talk.
But thou with mildness entertain’st thy wooers,
With gentle conference, soft and affable.
Why does the world report that Kate doth limp?

PETRUCHIO

No, not a whit. I find you passing gentle.
'Twas told me you were rough and coy and sullen,
And now I find report a very liar.
For thou are pleasant, gamesome, passing courteous,
But slow in speech, yet sweet as springtime flowers.
Thou canst not frown, thou canst not look askance,
Nor bite the lip as angry wenches will,
Nor hast thou pleasure to be cross in talk.
But thou with mildness entertain’st thy wooers,
With gentle conference, soft and affable.
Why does the world report that Kate doth limp?
O slanderous world! Kate like the hazel-twig
245 Is straight and slender and as brown in hue
As hazel nuts, and sweeter than the kernels.
Oh, let me see thee walk! Thou dost not halt.
O slanderous world! Kate like the hazel-twig
Is straight and slender and as brown in hue
As hazel nuts, and sweeter than the kernels.
Oh, let me see thee walk! Thou dost not halt.

KATHERINE

Go, fool, and whom thou keep’st command.

KATHERINE

Go, fool, and whom thou keep’st command.

PETRUCHIO

Did ever Dian so become a grove
250 As Kate this chamber with her princely gait?
Oh, be thou Dian, and let her be Kate,
And then let Kate be chaste and Dian sportful.

PETRUCHIO

Did ever Dian so become a grove
As Kate this chamber with her princely gait?
Oh, be thou Dian, and let her be Kate,
And then let Kate be chaste and Dian sportful.

KATHERINE

Where did you study all this goodly speech?

KATHERINE

Where did you study all this goodly speech?

PETRUCHIO

It is extempore, from my mother wit.

PETRUCHIO

It is extempore, from my mother wit.

KATHERINE

255 A witty mother! Witless else her son.

KATHERINE

A witty mother! Witless else her son.

PETRUCHIO

Am I not wise?

PETRUCHIO

Am I not wise?

KATHERINE

   Yes, keep you warm.

KATHERINE

   Yes, keep you warm.

PETRUCHIO

Marry, so I mean, sweet Katherine, in thy bed.
And therefore, setting all this chat aside,
Thus in plain terms: your father hath consented
260 That you shall be my wife, your dowry 'greed on,
And, will you, nill you, I will marry you.
Now, Kate, I am a husband for your turn,
For, by this light, whereby I see thy beauty,
Thy beauty that doth make me like thee well,
265 Thou must be married to no man but me.
For I am he am born to tame you, Kate,
And bring you from a wild Kate to a Kate
Conformable as other household Kates.

PETRUCHIO

Marry, so I mean, sweet Katherine, in thy bed.
And therefore, setting all this chat aside,
Thus in plain terms: your father hath consented
That you shall be my wife, your dowry 'greed on,
And, will you, nill you, I will marry you.
Now, Kate, I am a husband for your turn,
For, by this light, whereby I see thy beauty,
Thy beauty that doth make me like thee well,
Thou must be married to no man but me.
For I am he am born to tame you, Kate,
And bring you from a wild Kate to a Kate
Conformable as other household Kates.
Enter BAPTISTA , GREMIO , and TRANIO
Enter BAPTISTA , GREMIO , and TRANIO
Here comes your father. Never make denial.
270 I must and will have Katherine to my wife.
Here comes your father. Never make denial.
I must and will have Katherine to my wife.

BAPTISTA

Now, Signior Petruchio, how speed you with my daughter?

BAPTISTA

Now, Signior Petruchio, how speed you with my daughter?

PETRUCHIO

How but well, sir? How but well?
It were impossible I should speed amiss.

PETRUCHIO

How but well, sir? How but well?
It were impossible I should speed amiss.

BAPTISTA

Why, how now, daughter Katherine? In your dumps?

BAPTISTA

Why, how now, daughter Katherine? In your dumps?

KATHERINE

275 Call you me daughter? Now, I promise you
You have showed a tender fatherly regard
To wish me wed to one half lunatic,
A mad-cup ruffian and a swearing Jack,
That thinks with oaths to face the matter out.

KATHERINE

Call you me daughter? Now, I promise you
You have showed a tender fatherly regard
To wish me wed to one half lunatic,
A mad-cup ruffian and a swearing Jack,
That thinks with oaths to face the matter out.

PETRUCHIO

280 Father, ’tis thus: yourself and all the world
That talked of her have talked amiss of her.
If she be curst, it is for policy,
For she’s not froward, but modest as the dove.
She is not hot, but temperate as the morn.
285 For patience she will prove a second Grissel,
And Roman Lucrece for her chastity.
And to conclude, we have 'greed so well together,
That upon Sunday is the wedding day.

PETRUCHIO

Father, ’tis thus: yourself and all the world
That talked of her have talked amiss of her.
If she be curst, it is for policy,
For she’s not froward, but modest as the dove.
She is not hot, but temperate as the morn.
For patience she will prove a second Grissel,
And Roman Lucrece for her chastity.
And to conclude, we have 'greed so well together,
That upon Sunday is the wedding day.

KATHERINE

I’ll see thee hanged on Sunday first.

KATHERINE

I’ll see thee hanged on Sunday first.

GREMIO

290Hark, Petruchio: she says she’ll see thee hanged first.

GREMIO

Hark, Petruchio: she says she’ll see thee hanged first.

TRANIO

Is this your speeding? Nay, then, good night our part.

TRANIO

Is this your speeding? Nay, then, good night our part.

PETRUCHIO

Be patient, gentlemen. I choose her for myself.
If she and I be pleased, what’s that to you?
'Tis bargained ’twixt us twain, being alone,
295 That she shall still be curst in company.
I tell you, ’tis incredible to believe
How much she loves me. O, the kindest Kate!
She hung about my neck, and kiss on kiss
She vied so fast, protesting oath on oath,
300 That in a twink she won me to her love.
O, you are novices! 'Tis a world to see,
How tame, when men and women are alone,
A meacock wretch can make the curstest shrew.—
Give me thy hand, Kate. I will unto Venice
305 To buy apparel 'gainst the wedding day.
Provide the feast, father, and bid the guests.
I will be sure my Katherine shall be fine.

PETRUCHIO

Be patient, gentlemen. I choose her for myself.
If she and I be pleased, what’s that to you?
'Tis bargained ’twixt us twain, being alone,
That she shall still be curst in company.
I tell you, ’tis incredible to believe
How much she loves me. O, the kindest Kate!
She hung about my neck, and kiss on kiss
She vied so fast, protesting oath on oath,
That in a twink she won me to her love.
O, you are novices! 'Tis a world to see,
How tame, when men and women are alone,
A meacock wretch can make the curstest shrew.—
Give me thy hand, Kate. I will unto Venice
To buy apparel 'gainst the wedding day.
Provide the feast, father, and bid the guests.
I will be sure my Katherine shall be fine.

BAPTISTA

I know not what to say, but give me your hands.
God send you joy, Petruchio. 'Tis a match.

BAPTISTA

I know not what to say, but give me your hands.
God send you joy, Petruchio. 'Tis a match.

GREMIO AND TRANIO

310 Amen, say we. We will be witnesses.

GREMIO AND TRANIO

Amen, say we. We will be witnesses.

PETRUCHIO

Father, and wife, and gentlemen, adieu.
I will to Venice. Sunday comes apace.
We will have rings, and things, and fine array,
And kiss me, Kate. We will be married o' Sunday.

PETRUCHIO

Father, and wife, and gentlemen, adieu.
I will to Venice. Sunday comes apace.
We will have rings, and things, and fine array,
And kiss me, Kate. We will be married o' Sunday.
Exeunt PETRUCHIO and KATHERINE severally
Exeunt PETRUCHIO and KATHERINE severally

GREMIO

315 Was ever match clapped up so suddenly?

GREMIO

Was ever match clapped up so suddenly?

BAPTISTA

Faith, gentlemen, now I play a merchant’s part,
And venture madly on a desperate mart.

BAPTISTA

Faith, gentlemen, now I play a merchant’s part,
And venture madly on a desperate mart.

TRANIO

(as LUCENTIO) 'Twas a commodity lay fretting by you.
'Twill bring you gain or perish on the seas.

TRANIO

(as LUCENTIO) 'Twas a commodity lay fretting by you.
'Twill bring you gain or perish on the seas.

BAPTISTA

320 The gain I seek is quiet in the match.

BAPTISTA

The gain I seek is quiet in the match.

GREMIO

No doubt but he hath got a quiet catch.
But now, Baptista, to your younger daughter.
Now is the day we long have lookèd for.
I am your neighbor, and was suitor first.

GREMIO

No doubt but he hath got a quiet catch.
But now, Baptista, to your younger daughter.
Now is the day we long have lookèd for.
I am your neighbor, and was suitor first.

TRANIO

(as LUCENTIO) And I am one that love Bianca more
Than words can witness or your thoughts can guess.

TRANIO

(as LUCENTIO) And I am one that love Bianca more
Than words can witness or your thoughts can guess.

GREMIO

Youngling, thou canst not love so dear as I.

GREMIO

Youngling, thou canst not love so dear as I.

TRANIO

(as LUCENTIO)
Graybeard, thy love doth freeze.

TRANIO

(as LUCENTIO)
Graybeard, thy love doth freeze.

GREMIO

     But thine doth fry.
330 Skipper, stand back. 'Tis age that nourisheth.

GREMIO

     But thine doth fry.
Skipper, stand back. 'Tis age that nourisheth.

TRANIO

(as LUCENTIO) But youth in ladies' eyes that flourisheth.

TRANIO

(as LUCENTIO) But youth in ladies' eyes that flourisheth.

BAPTISTA

Content you, gentlemen. I will compound this strife.
'Tis deeds must win the prize, and he of both
That can assure my daughter greatest dower
335 Shall have my Bianca’s love.
Say, Signior Gremio, what can you assure her?

BAPTISTA

Content you, gentlemen. I will compound this strife.
'Tis deeds must win the prize, and he of both
That can assure my daughter greatest dower
Shall have my Bianca’s love.
Say, Signior Gremio, what can you assure her?

GREMIO

First, as you know, my house within the city
Is richly furnishèd with plate and gold,
Basins and ewers to lave her dainty hands;
340 My hangings all of Tyrian tapestry,
In ivory coffers I have stuffed my crowns,
In cypress chests my arras counterpoints,
Costly apparel, tents, and canopies,
Fine linen, Turkey cushions bossed with pearl,
345 Valance of Venice gold in needlework,
Pewter and brass, and all things that belong
To house or housekeeping. Then, at my farm
I have a hundred milch-kine to the pail,
Six score fat oxen standing in my stalls,
350 And all things answerable to this portion.
Myself am struck in years, I must confess,
And if I die tomorrow this is hers,
If whilst I live she will be only mine.

GREMIO

First, as you know, my house within the city
Is richly furnishèd with plate and gold,
Basins and ewers to lave her dainty hands;
My hangings all of Tyrian tapestry,
In ivory coffers I have stuffed my crowns,
In cypress chests my arras counterpoints,
Costly apparel, tents, and canopies,
Fine linen, Turkey cushions bossed with pearl,
Valance of Venice gold in needlework,
Pewter and brass, and all things that belong
To house or housekeeping. Then, at my farm
I have a hundred milch-kine to the pail,
Six score fat oxen standing in my stalls,
And all things answerable to this portion.
Myself am struck in years, I must confess,
And if I die tomorrow this is hers,
If whilst I live she will be only mine.

TRANIO

(as LUCENTIO)
That “only” came well in. (to BAPTISTA) Sir, list to me:
I am my father’s heir and only son.
If I may have your daughter to my wife,
I’ll leave her houses three or four as good,
Within rich Pisa walls, as any one
360 Old Signior Gremio has in Padua,
Besides two thousand ducats by the year
Of fruitful land, all which shall be her jointure.—
What, have I pinched you, Signior Gremio?

TRANIO

(as LUCENTIO)
That “only” came well in. (to BAPTISTA) Sir, list to me:
I am my father’s heir and only son.
If I may have your daughter to my wife,
I’ll leave her houses three or four as good,
Within rich Pisa walls, as any one
Old Signior Gremio has in Padua,
Besides two thousand ducats by the year
Of fruitful land, all which shall be her jointure.—
What, have I pinched you, Signior Gremio?

GREMIO

Two thousand ducats by the year of land!
(aside) My land amounts not to so much in all.—
That she shall have, besides an argosy
That now is lying in Marcellus' road.
(to TRANIO) What, have I choked you with an argosy?

GREMIO

Two thousand ducats by the year of land!
(aside) My land amounts not to so much in all.—
That she shall have, besides an argosy
That now is lying in Marcellus' road.
(to TRANIO) What, have I choked you with an argosy?

TRANIO

(as LUCENTIO) Gremio, ’tis known my father hath no less
370 Than three great argosies, besides two galliasses,
And twelve tight galleys. These I will assure her,
And twice as much whate'er thou offer’st next.

TRANIO

(as LUCENTIO) Gremio, ’tis known my father hath no less
Than three great argosies, besides two galliasses,
And twelve tight galleys. These I will assure her,
And twice as much whate'er thou offer’st next.

GREMIO

Nay, I have offered all, I have no more,
And she can have no more than all I have.
(to BAPTISTA) If you like me, she shall have me and mine.

GREMIO

Nay, I have offered all, I have no more,
And she can have no more than all I have.
(to BAPTISTA) If you like me, she shall have me and mine.

TRANIO

(as LUCENTIO)
Why, then the maid is mine from all the world,
By your firm promise. Gremio is outvied.

TRANIO

(as LUCENTIO)
Why, then the maid is mine from all the world,
By your firm promise. Gremio is outvied.

BAPTISTA

I must confess your offer is the best,
380 And, let your father make her the assurance,
She is your own; else, you must pardon me.
If you should die before him, where’s her dower?

BAPTISTA

I must confess your offer is the best,
And, let your father make her the assurance,
She is your own; else, you must pardon me.
If you should die before him, where’s her dower?

TRANIO

(as LUCENTIO) That’s but a cavil: he is old, I young.

TRANIO

(as LUCENTIO) That’s but a cavil: he is old, I young.

GREMIO

And may not young men die as well as old?

GREMIO

And may not young men die as well as old?

BAPTISTA

385 Well, gentlemen, I am thus resolved:
On Sunday next, you know
My daughter Katherina is to be married.
(to TRANIO as LUCENTIO)
Now, on the Sunday following, shall Bianca
390 Be bride to you, if you make this assurance.
If not, to Signior Gremio.
And so I take my leave, and thank you both.

BAPTISTA

Well, gentlemen, I am thus resolved:
On Sunday next, you know
My daughter Katherina is to be married.
(to TRANIO as LUCENTIO)
Now, on the Sunday following, shall Bianca
Be bride to you, if you make this assurance.
If not, to Signior Gremio.
And so I take my leave, and thank you both.

GREMIO

Adieu, good neighbor.

GREMIO

Adieu, good neighbor.
Exit BAPTISTA
Exit BAPTISTA
    Now I fear thee not.
Sirrah young gamester, your father were a fool
395 To give thee all and in his waning age
Set foot under thy table. Tut, a toy!
An old Italian fox is not so kind, my boy.
    Now I fear thee not.
Sirrah young gamester, your father were a fool
To give thee all and in his waning age
Set foot under thy table. Tut, a toy!
An old Italian fox is not so kind, my boy.
Exit
Exit

TRANIO

A vengeance on your crafty withered hide!
Yet I have faced it with a card of ten.
400 'Tis in my head to do my master good.
I see no reason but supposed Lucentio
Must get a father, called “supposed Vincentio”—
And that’s a wonder. Fathers commonly
Do get their children. But in this case of wooing,
405 A child shall get a sire, if I fail not of my cunning.

TRANIO

A vengeance on your crafty withered hide!
Yet I have faced it with a card of ten.
'Tis in my head to do my master good.
I see no reason but supposed Lucentio
Must get a father, called “supposed Vincentio”—
And that’s a wonder. Fathers commonly
Do get their children. But in this case of wooing,
A child shall get a sire, if I fail not of my cunning.
Exit
Exit

Original Text

Modern Text

Enter KATHERINE and BIANCA , her hands bound
Enter KATHERINE and BIANCA , her hands bound

BIANCA

Good sister, wrong me not nor wrong yourself,
To make a bondmaid and a slave of me.
That I disdain. But for these other goods—
Unbind my hands, I’ll pull them off myself,
5 Yea, all my raiment to my petticoat,
Or what you will command me will I do,
So well I know my duty to my elders.

BIANCA

Good sister, wrong me not nor wrong yourself,
To make a bondmaid and a slave of me.
That I disdain. But for these other goods—
Unbind my hands, I’ll pull them off myself,
Yea, all my raiment to my petticoat,
Or what you will command me will I do,
So well I know my duty to my elders.

KATHERINE

Of all thy suitors here I charge thee tell
Whom thou lovest best. See thou dissemble not.

KATHERINE

Of all thy suitors here I charge thee tell
Whom thou lovest best. See thou dissemble not.

BIANCA

10 Believe me, sister, of all the men alive
I never yet beheld that special face
Which I could fancy more than any other.

BIANCA

Believe me, sister, of all the men alive
I never yet beheld that special face
Which I could fancy more than any other.

KATHERINE

Minion, thou liest. Is ’t not Hortensio?

KATHERINE

Minion, thou liest. Is ’t not Hortensio?

BIANCA

If you affect him, sister, here I swear
15 I’ll plead for you myself, but you shall have him.

BIANCA

If you affect him, sister, here I swear
I’ll plead for you myself, but you shall have him.

KATHERINE

Oh, then belike you fancy riches more.
You will have Gremio to keep you fair.

KATHERINE

Oh, then belike you fancy riches more.
You will have Gremio to keep you fair.

BIANCA

Is it for him you do envy me so?
Nay, then you jest, and now I well perceive
20 You have but jested with me all this while.
I prithee, sister Kate, untie my hands.

BIANCA

Is it for him you do envy me so?
Nay, then you jest, and now I well perceive
You have but jested with me all this while.
I prithee, sister Kate, untie my hands.
KATHERINE strikes her
KATHERINE strikes her

KATHERINE

If that be jest, then all the rest was so.

KATHERINE

If that be jest, then all the rest was so.
Enter BAPTISTA
Enter BAPTISTA

BAPTISTA

Why, how now, dame! whence grows this insolence?—
Bianca, stand aside.—Poor girl, she weeps!
25 (to BIANCA) Go ply thy needle; meddle not with her.
(to KATHERINE) For shame, thou hilding of a devilish spirit!
Why dost thou wrong her that did ne'er wrong thee?
When did she cross thee with a bitter word?

BAPTISTA

Why, how now, dame! whence grows this insolence?—
Bianca, stand aside.—Poor girl, she weeps!
(to BIANCA) Go ply thy needle; meddle not with her.
(to KATHERINE) For shame, thou hilding of a devilish spirit!
Why dost thou wrong her that did ne'er wrong thee?
When did she cross thee with a bitter word?

KATHERINE

Her silence flouts me, and I’ll be revenged.

KATHERINE

Her silence flouts me, and I’ll be revenged.
Flies after BIANCA
Flies after BIANCA

BAPTISTA

30 What, in my sight?—Bianca, get thee in.

BAPTISTA

What, in my sight?—Bianca, get thee in.
Exit BIANCA
Exit BIANCA

KATHERINE

What, will you not suffer me? Nay, now I see
She is your treasure, she must have a husband,
I must dance barefoot on her wedding day
And, for your love to her, lead apes in hell.
35 Talk not to me. I will go sit and weep
Till I can find occasion of revenge.

KATHERINE

What, will you not suffer me? Nay, now I see
She is your treasure, she must have a husband,
I must dance barefoot on her wedding day
And, for your love to her, lead apes in hell.
Talk not to me. I will go sit and weep
Till I can find occasion of revenge.
Exit
Exit

BAPTISTA

Was ever gentleman thus grieved as I?
But who comes here?

BAPTISTA

Was ever gentleman thus grieved as I?
But who comes here?
Enter GREMIO , LUCENTIO in the habit of a mean man; PETRUCHIO , with HORTENSIO as a musician; and TRANIO , with BIONDELLO bearing a lute and books
Enter GREMIO , LUCENTIO in the habit of a mean man; PETRUCHIO , with HORTENSIO as a musician; and TRANIO , with BIONDELLO bearing a lute and books

GREMIO

Good morrow, neighbor Baptista.

GREMIO

Good morrow, neighbor Baptista.

BAPTISTA

40Good morrow, neighbor Gremio.—God save you, gentlemen!

BAPTISTA

Good morrow, neighbor Gremio.—God save you, gentlemen!

PETRUCHIO

And you, good sir. Pray, have you not a daughter
Called Katherina, fair and virtuous?

PETRUCHIO

And you, good sir. Pray, have you not a daughter
Called Katherina, fair and virtuous?

BAPTISTA

I have a daughter, sir, called Katherina.

BAPTISTA

I have a daughter, sir, called Katherina.

GREMIO

45 (to PETRUCHIO) You are too blunt. Go to it orderly.

GREMIO

(to PETRUCHIO) You are too blunt. Go to it orderly.

PETRUCHIO

You wrong me, Signior Gremio. Give me leave.—
I am a gentleman of Verona, sir,
That hearing of her beauty and her wit,
Her affability and bashful modesty,
50 Her wondrous qualities and mild behavior,
Am bold to show myself a forward guest
Within your house, to make mine eye the witness
Of that report which I so oft have heard.
And, for an entrance to my entertainment,
55 I do present you with a man of mine,
(presenting HORTENSIO, disguised as LITIO)
Cunning in music and the mathematics,
To instruct her fully in those sciences,
Whereof I know she is not ignorant.
60 Accept of him, or else you do me wrong.
His name is Litio, born in Mantua.

PETRUCHIO

You wrong me, Signior Gremio. Give me leave.—
I am a gentleman of Verona, sir,
That hearing of her beauty and her wit,
Her affability and bashful modesty,
Her wondrous qualities and mild behavior,
Am bold to show myself a forward guest
Within your house, to make mine eye the witness
Of that report which I so oft have heard.
And, for an entrance to my entertainment,
I do present you with a man of mine,
(presenting HORTENSIO, disguised as LITIO)
Cunning in music and the mathematics,
To instruct her fully in those sciences,
Whereof I know she is not ignorant.
Accept of him, or else you do me wrong.
His name is Litio, born in Mantua.

BAPTISTA

You’re welcome, sir, and he for your good sake.
But for my daughter Katherine, this I know,
She is not for your turn, the more my grief.

BAPTISTA

You’re welcome, sir, and he for your good sake.
But for my daughter Katherine, this I know,
She is not for your turn, the more my grief.

PETRUCHIO

65 I see you do not mean to part with her,
Or else you like not of my company.

PETRUCHIO

I see you do not mean to part with her,
Or else you like not of my company.

BAPTISTA

Mistake me not. I speak but as I find.
Whence are you, sir? What may I call your name?

BAPTISTA

Mistake me not. I speak but as I find.
Whence are you, sir? What may I call your name?

PETRUCHIO

Petruchio is my name, Antonio’s son,
70 A man well known throughout all Italy.

PETRUCHIO

Petruchio is my name, Antonio’s son,
A man well known throughout all Italy.

BAPTISTA

I know him well. You are welcome for his sake.

BAPTISTA

I know him well. You are welcome for his sake.

GREMIO

Saving your tale, Petruchio, I pray
Let us that are poor petitioners speak too.
Bacare, you are marvelous forward.

GREMIO

Saving your tale, Petruchio, I pray
Let us that are poor petitioners speak too.
Bacare, you are marvelous forward.

PETRUCHIO

75 Oh, pardon me, Signior Gremio, I would fain be doing.

PETRUCHIO

Oh, pardon me, Signior Gremio, I would fain be doing.

GREMIO

I doubt it not, sir, but you will curse your wooing.—
Neighbor, this is a gift very grateful, I am sure of it. To express the like kindness, myself, that have been more kindly beholding to you than any, freely give unto you this young scholar (presenting LUCENTIO, disguised as CAMBIO) that hath been long studying at Rheims, as cunning in Greek, Latin, and other languages as the other in music and mathematics. His name is Cambio. Pray accept his service.

GREMIO

I doubt it not, sir, but you will curse your wooing.—
Neighbor, this is a gift very grateful, I am sure of it. To express the like kindness, myself, that have been more kindly beholding to you than any, freely give unto you this young scholar (presenting LUCENTIO, disguised as CAMBIO) that hath been long studying at Rheims, as cunning in Greek, Latin, and other languages as the other in music and mathematics. His name is Cambio. Pray accept his service.

BAPTISTA

A thousand thanks, Signior Gremio. Welcome, good Cambio. (to TRANIO as LUCENTIO) But, gentle sir, methinks you walk like a stranger. May I be so bold to know the cause of your coming?

BAPTISTA

A thousand thanks, Signior Gremio. Welcome, good Cambio. (to TRANIO as LUCENTIO) But, gentle sir, methinks you walk like a stranger. May I be so bold to know the cause of your coming?

TRANIO

(as LUCENTIO) Pardon me, sir, the boldness is mine own,
80 That being a stranger in this city here
Do make myself a suitor to your daughter,
Unto Bianca, fair and virtuous.
Nor is your firm resolve unknown to me,
In the preferment of the eldest sister.
85 This liberty is all that I request,
That, upon knowledge of my parentage,
I may have welcome ’mongst the rest that woo
And free access and favor as the rest.
And toward the education of your daughters,
90 I here bestow a simple instrument
And this small packet of Greek and Latin books.
BIONDELLO brings the gifts forward
If you accept them, then their worth is great.

TRANIO

(as LUCENTIO) Pardon me, sir, the boldness is mine own,
That being a stranger in this city here
Do make myself a suitor to your daughter,
Unto Bianca, fair and virtuous.
Nor is your firm resolve unknown to me,
In the preferment of the eldest sister.
This liberty is all that I request,
That, upon knowledge of my parentage,
I may have welcome ’mongst the rest that woo
And free access and favor as the rest.
And toward the education of your daughters,
I here bestow a simple instrument
And this small packet of Greek and Latin books.
BIONDELLO brings the gifts forward
If you accept them, then their worth is great.

BAPTISTA

Lucentio is your name. Of whence, I pray?

BAPTISTA

Lucentio is your name. Of whence, I pray?

TRANIO

95 (as LUCENTIO) Of Pisa, sir, son to Vincentio.

TRANIO

(as LUCENTIO) Of Pisa, sir, son to Vincentio.

BAPTISTA

A mighty man of Pisa. By report
I know him well. You are very welcome, sir.
(to HORTENSIO as LITIO) Take you the lute,
(to LUCENTIO as CAMBIO) and you the set of books.
100 You shall go see your pupils presently.
Holla, within!

BAPTISTA

A mighty man of Pisa. By report
I know him well. You are very welcome, sir.
(to HORTENSIO as LITIO) Take you the lute,
(to LUCENTIO as CAMBIO) and you the set of books.
You shall go see your pupils presently.
Holla, within!
Enter a Servant
Enter a Servant
   Sirrah, lead these gentlemen
To my daughters, and tell them both
These are their tutors. Bid them use them well.
   Sirrah, lead these gentlemen
To my daughters, and tell them both
These are their tutors. Bid them use them well.
Exit Servant with LUCENTIO and HORTENSIO , BIONDELLO following
Exit Servant with LUCENTIO and HORTENSIO , BIONDELLO following
We will go walk a little in the orchard,
105 And then to dinner. You are passing welcome,
And so I pray you all to think yourselves.
We will go walk a little in the orchard,
And then to dinner. You are passing welcome,
And so I pray you all to think yourselves.

PETRUCHIO

Signior Baptista, my business asketh haste,
And every day I cannot come to woo.
You knew my father well, and in him me,
110 Left solely heir to all his lands and goods,
Which I have bettered rather than decreased.
Then tell me, if I get your daughter’s love,
What dowry shall I have with her to wife?

PETRUCHIO

Signior Baptista, my business asketh haste,
And every day I cannot come to woo.
You knew my father well, and in him me,
Left solely heir to all his lands and goods,
Which I have bettered rather than decreased.
Then tell me, if I get your daughter’s love,
What dowry shall I have with her to wife?

BAPTISTA

After my death, the one half of my lands,
115 And, in possession, twenty thousand crowns.

BAPTISTA

After my death, the one half of my lands,
And, in possession, twenty thousand crowns.

PETRUCHIO

And, for that dowry, I’ll assure her of
Her widowhood, be it that she survive me,
In all my lands and leases whatsoever.
Let specialties be therefore drawn between us,
120 That covenants may be kept on either hand.

PETRUCHIO

And, for that dowry, I’ll assure her of
Her widowhood, be it that she survive me,
In all my lands and leases whatsoever.
Let specialties be therefore drawn between us,
That covenants may be kept on either hand.

BAPTISTA

Ay, when the special thing is well obtained,
That is, her love, for that is all in all.

BAPTISTA

Ay, when the special thing is well obtained,
That is, her love, for that is all in all.

PETRUCHIO

Why, that is nothing. For I tell you, father,
I am as peremptory as she proud-minded;
125 And where two raging fires meet together,
They do consume the thing that feeds their fury.
Though little fire grows great with little wind,
Yet extreme gusts will blow out fire and all.
So I to her and so she yields to me,
130 For I am rough and woo not like a babe.

PETRUCHIO

Why, that is nothing. For I tell you, father,
I am as peremptory as she proud-minded;
And where two raging fires meet together,
They do consume the thing that feeds their fury.
Though little fire grows great with little wind,
Yet extreme gusts will blow out fire and all.
So I to her and so she yields to me,
For I am rough and woo not like a babe.

BAPTISTA

Well mayst thou woo, and happy be thy speed.
But be thou armed for some unhappy words.

BAPTISTA

Well mayst thou woo, and happy be thy speed.
But be thou armed for some unhappy words.

PETRUCHIO

Ay, to the proof, as mountains are for winds,
That shakes not, though they blow perpetually.

PETRUCHIO

Ay, to the proof, as mountains are for winds,
That shakes not, though they blow perpetually.
Enter HORTENSIO as LITIO , with his head broke
Enter HORTENSIO as LITIO , with his head broke

BAPTISTA

135 How now, my friend, why dost thou look so pale?

BAPTISTA

How now, my friend, why dost thou look so pale?

HORTENSIO

(as LITIO) For fear, I promise you, if I look pale.

HORTENSIO

(as LITIO) For fear, I promise you, if I look pale.

BAPTISTA

What, will my daughter prove a good musician?

BAPTISTA

What, will my daughter prove a good musician?

HORTENSIO

I think she’ll sooner prove a soldier.
Iron may hold with her, but never lutes.

HORTENSIO

I think she’ll sooner prove a soldier.
Iron may hold with her, but never lutes.

BAPTISTA

140 Why, then thou canst not break her to the lute?

BAPTISTA

Why, then thou canst not break her to the lute?

HORTENSIO

Why, no, for she hath broke the lute to me.
I did but tell her she mistook her frets,
And bowed her hand to teach her fingering,
When, with a most impatient devilish spirit,
145“'Frets' call you these?” quoth she. “I’ll fume with them!”
And with that word she struck me on the head,
And through the instrument my pate made way,

HORTENSIO

Why, no, for she hath broke the lute to me.
I did but tell her she mistook her frets,
And bowed her hand to teach her fingering,
When, with a most impatient devilish spirit,
“'Frets' call you these?” quoth she. “I’ll fume with them!”
And with that word she struck me on the head,
And through the instrument my pate made way,
And there I stood amazèd for a while
As on a pillory, looking through the lute,
150 While she did call me “rascal fiddler”
And “twangling Jack”; with twenty such vile terms,
As had she studied to misuse me so.
And there I stood amazèd for a while
As on a pillory, looking through the lute,
While she did call me “rascal fiddler”
And “twangling Jack”; with twenty such vile terms,
As had she studied to misuse me so.

PETRUCHIO

Now, by the world, it is a lusty wench.
I love her ten times more than e'er I did.
155 Oh, how I long to have some chat with her!

PETRUCHIO

Now, by the world, it is a lusty wench.
I love her ten times more than e'er I did.
Oh, how I long to have some chat with her!

BAPTISTA

(to HORTENSIO as LITIO)
Well, go with me and be not so discomfited.
Proceed in practice with my younger daughter.
She’s apt to learn and thankful for good turns.
160 Signior Petruchio, will you go with us,
Or shall I send my daughter Kate to you?

BAPTISTA

(to HORTENSIO as LITIO)
Well, go with me and be not so discomfited.
Proceed in practice with my younger daughter.
She’s apt to learn and thankful for good turns.
Signior Petruchio, will you go with us,
Or shall I send my daughter Kate to you?

PETRUCHIO

I pray you do.

PETRUCHIO

I pray you do.
Exeunt all but PETRUCHIO
Exeunt all but PETRUCHIO
     I’ll attend her here
And woo her with some spirit when she comes.
Say that she rail; why then I’ll tell her plain
165 She sings as sweetly as a nightingale.
Say that she frown; I’ll say she looks as clear
As morning roses newly washed with dew.
Say she be mute and will not speak a word;
Then I’ll commend her volubility,
170 And say she uttereth piercing eloquence.
If she do bid me pack, I’ll give her thanks,
As though she bid me stay by her a week.
If she deny to wed, I’ll crave the day
When I shall ask the banns and when be marrièd.
175 But here she comes—and now, Petruchio, speak.
     I’ll attend her here
And woo her with some spirit when she comes.
Say that she rail; why then I’ll tell her plain
She sings as sweetly as a nightingale.
Say that she frown; I’ll say she looks as clear
As morning roses newly washed with dew.
Say she be mute and will not speak a word;
Then I’ll commend her volubility,
And say she uttereth piercing eloquence.
If she do bid me pack, I’ll give her thanks,
As though she bid me stay by her a week.
If she deny to wed, I’ll crave the day
When I shall ask the banns and when be marrièd.
But here she comes—and now, Petruchio, speak.
Enter KATHERINE
Enter KATHERINE
Good morrow, Kate—for that’s your name, I hear.
Good morrow, Kate—for that’s your name, I hear.

KATHERINE

Well have you heard, but something hard of hearing.
They call me Katherine that do talk of me.

KATHERINE

Well have you heard, but something hard of hearing.
They call me Katherine that do talk of me.

PETRUCHIO

You lie, in faith, for you are called plain Kate,
180 And bonny Kate, and sometimes Kate the curst,
But Kate, the prettiest Kate in Christendom,
Kate of Kate Hall, my super-dainty Kate—
For dainties are all Kates—and therefore, Kate,
Take this of me, Kate of my consolation:
185 Hearing thy mildness praised in every town,
Thy virtues spoke of, and thy beauty sounded—
Yet not so deeply as to thee belongs—
Myself am moved to woo thee for my wife.

PETRUCHIO

You lie, in faith, for you are called plain Kate,
And bonny Kate, and sometimes Kate the curst,
But Kate, the prettiest Kate in Christendom,
Kate of Kate Hall, my super-dainty Kate—
For dainties are all Kates—and therefore, Kate,
Take this of me, Kate of my consolation:
Hearing thy mildness praised in every town,
Thy virtues spoke of, and thy beauty sounded—
Yet not so deeply as to thee belongs—
Myself am moved to woo thee for my wife.

KATHERINE

“Moved,” in good time. Let him that moved you hither
190 Remove you hence. I knew you at the first
You were a moveable.

KATHERINE

“Moved,” in good time. Let him that moved you hither
Remove you hence. I knew you at the first
You were a moveable.

PETRUCHIO

    Why, what’s a moveable?

PETRUCHIO

    Why, what’s a moveable?

KATHERINE

A joint stool.

KATHERINE

A joint stool.

PETRUCHIO

   Thou hast hit it. Come, sit on me.

PETRUCHIO

   Thou hast hit it. Come, sit on me.

KATHERINE

Asses are made to bear, and so are you.

KATHERINE

Asses are made to bear, and so are you.

PETRUCHIO

Women are made to bear, and so are you.

PETRUCHIO

Women are made to bear, and so are you.

KATHERINE

195 No such jade as you, if me you mean.

KATHERINE

No such jade as you, if me you mean.

PETRUCHIO

Alas, good Kate, I will not burden thee,
For knowing thee to be but young and light—

PETRUCHIO

Alas, good Kate, I will not burden thee,
For knowing thee to be but young and light—

KATHERINE

Too light for such a swain as you to catch,
And yet as heavy as my weight should be.

KATHERINE

Too light for such a swain as you to catch,
And yet as heavy as my weight should be.

PETRUCHIO

200“Should be”—should buzz!

PETRUCHIO

“Should be”—should buzz!

KATHERINE

    Well ta'en, and like a buzzard.

KATHERINE

    Well ta'en, and like a buzzard.

PETRUCHIO

O slow-winged turtle, shall a buzzard take thee?

PETRUCHIO

O slow-winged turtle, shall a buzzard take thee?

KATHERINE

Ay, for a turtle, as he takes a buzzard.

KATHERINE

Ay, for a turtle, as he takes a buzzard.

PETRUCHIO

Come, come, you wasp. I' faith, you are too angry.

PETRUCHIO

Come, come, you wasp. I' faith, you are too angry.

KATHERINE

If I be waspish, best beware my sting.

KATHERINE

If I be waspish, best beware my sting.

PETRUCHIO

205 My remedy is then to pluck it out.

PETRUCHIO

My remedy is then to pluck it out.

KATHERINE

Ay, if the fool could find it where it lies.

KATHERINE

Ay, if the fool could find it where it lies.

PETRUCHIO

Who knows not where a wasp does wear his sting?
In his tail.

PETRUCHIO

Who knows not where a wasp does wear his sting?
In his tail.

KATHERINE

In his tongue.

KATHERINE

In his tongue.

PETRUCHIO

   Whose tongue?

PETRUCHIO

   Whose tongue?

KATHERINE

210 Yours, if you talk of tales. And so farewell.

KATHERINE

Yours, if you talk of tales. And so farewell.

PETRUCHIO

What, with my tongue in your tail? Nay, come again,
Good Kate. I am a gentleman.

PETRUCHIO

What, with my tongue in your tail? Nay, come again,
Good Kate. I am a gentleman.

KATHERINE

      That I’ll try.

KATHERINE

      That I’ll try.
She strikes him
She strikes him

PETRUCHIO

I swear I’ll cuff you if you strike again.

PETRUCHIO

I swear I’ll cuff you if you strike again.

KATHERINE

So may you lose your arms.
215 If you strike me, you are no gentleman;
And if no gentleman, why then no arms.

KATHERINE

So may you lose your arms.
If you strike me, you are no gentleman;
And if no gentleman, why then no arms.

PETRUCHIO

A herald, Kate? Oh, put me in thy books!

PETRUCHIO

A herald, Kate? Oh, put me in thy books!

KATHERINE

What is your crest? A coxcomb?

KATHERINE

What is your crest? A coxcomb?

PETRUCHIO

A combless cock, so Kate will be my hen.

PETRUCHIO

A combless cock, so Kate will be my hen.

KATHERINE

220 No cock of mine. You crow too like a craven.

KATHERINE

No cock of mine. You crow too like a craven.

PETRUCHIO

Nay, come, Kate, come. You must not look so sour.

PETRUCHIO

Nay, come, Kate, come. You must not look so sour.

KATHERINE

It is my fashion, when I see a crab.

KATHERINE

It is my fashion, when I see a crab.

PETRUCHIO

Why, here’s no crab, and therefore look not sour.

PETRUCHIO

Why, here’s no crab, and therefore look not sour.

KATHERINE

There is, there is.

KATHERINE

There is, there is.

PETRUCHIO

225 Then show it me.

PETRUCHIO

Then show it me.

KATHERINE

Had I a glass, I would.

KATHERINE

Had I a glass, I would.

PETRUCHIO

What, you mean my face?

PETRUCHIO

What, you mean my face?

KATHERINE

Well aimed of such a young one.

KATHERINE

Well aimed of such a young one.

PETRUCHIO

Now, by Saint George, I am too young for you.

PETRUCHIO

Now, by Saint George, I am too young for you.

KATHERINE

230 Yet you are withered.

KATHERINE

Yet you are withered.

PETRUCHIO

    'Tis with cares.

PETRUCHIO

    'Tis with cares.

KATHERINE

     I care not.

KATHERINE

     I care not.

PETRUCHIO

Nay, hear you, Kate: in sooth you ’scape not so.

PETRUCHIO

Nay, hear you, Kate: in sooth you ’scape not so.

KATHERINE

I chafe you, if I tarry. Let me go.

KATHERINE

I chafe you, if I tarry. Let me go.

PETRUCHIO

No, not a whit. I find you passing gentle.
'Twas told me you were rough and coy and sullen,
235 And now I find report a very liar.
For thou are pleasant, gamesome, passing courteous,
But slow in speech, yet sweet as springtime flowers.
Thou canst not frown, thou canst not look askance,
Nor bite the lip as angry wenches will,
240 Nor hast thou pleasure to be cross in talk.
But thou with mildness entertain’st thy wooers,
With gentle conference, soft and affable.
Why does the world report that Kate doth limp?

PETRUCHIO

No, not a whit. I find you passing gentle.
'Twas told me you were rough and coy and sullen,
And now I find report a very liar.
For thou are pleasant, gamesome, passing courteous,
But slow in speech, yet sweet as springtime flowers.
Thou canst not frown, thou canst not look askance,
Nor bite the lip as angry wenches will,
Nor hast thou pleasure to be cross in talk.
But thou with mildness entertain’st thy wooers,
With gentle conference, soft and affable.
Why does the world report that Kate doth limp?
O slanderous world! Kate like the hazel-twig
245 Is straight and slender and as brown in hue
As hazel nuts, and sweeter than the kernels.
Oh, let me see thee walk! Thou dost not halt.
O slanderous world! Kate like the hazel-twig
Is straight and slender and as brown in hue
As hazel nuts, and sweeter than the kernels.
Oh, let me see thee walk! Thou dost not halt.

KATHERINE

Go, fool, and whom thou keep’st command.

KATHERINE

Go, fool, and whom thou keep’st command.

PETRUCHIO

Did ever Dian so become a grove
250 As Kate this chamber with her princely gait?
Oh, be thou Dian, and let her be Kate,
And then let Kate be chaste and Dian sportful.

PETRUCHIO

Did ever Dian so become a grove
As Kate this chamber with her princely gait?
Oh, be thou Dian, and let her be Kate,
And then let Kate be chaste and Dian sportful.

KATHERINE

Where did you study all this goodly speech?

KATHERINE

Where did you study all this goodly speech?

PETRUCHIO

It is extempore, from my mother wit.

PETRUCHIO

It is extempore, from my mother wit.

KATHERINE

255 A witty mother! Witless else her son.

KATHERINE

A witty mother! Witless else her son.

PETRUCHIO

Am I not wise?

PETRUCHIO

Am I not wise?

KATHERINE

   Yes, keep you warm.

KATHERINE

   Yes, keep you warm.

PETRUCHIO

Marry, so I mean, sweet Katherine, in thy bed.
And therefore, setting all this chat aside,
Thus in plain terms: your father hath consented
260 That you shall be my wife, your dowry 'greed on,
And, will you, nill you, I will marry you.
Now, Kate, I am a husband for your turn,
For, by this light, whereby I see thy beauty,
Thy beauty that doth make me like thee well,
265 Thou must be married to no man but me.
For I am he am born to tame you, Kate,
And bring you from a wild Kate to a Kate
Conformable as other household Kates.

PETRUCHIO

Marry, so I mean, sweet Katherine, in thy bed.
And therefore, setting all this chat aside,
Thus in plain terms: your father hath consented
That you shall be my wife, your dowry 'greed on,
And, will you, nill you, I will marry you.
Now, Kate, I am a husband for your turn,
For, by this light, whereby I see thy beauty,
Thy beauty that doth make me like thee well,
Thou must be married to no man but me.
For I am he am born to tame you, Kate,
And bring you from a wild Kate to a Kate
Conformable as other household Kates.
Enter BAPTISTA , GREMIO , and TRANIO
Enter BAPTISTA , GREMIO , and TRANIO
Here comes your father. Never make denial.
270 I must and will have Katherine to my wife.
Here comes your father. Never make denial.
I must and will have Katherine to my wife.

BAPTISTA

Now, Signior Petruchio, how speed you with my daughter?

BAPTISTA

Now, Signior Petruchio, how speed you with my daughter?

PETRUCHIO

How but well, sir? How but well?
It were impossible I should speed amiss.

PETRUCHIO

How but well, sir? How but well?
It were impossible I should speed amiss.

BAPTISTA

Why, how now, daughter Katherine? In your dumps?

BAPTISTA

Why, how now, daughter Katherine? In your dumps?

KATHERINE

275 Call you me daughter? Now, I promise you
You have showed a tender fatherly regard
To wish me wed to one half lunatic,
A mad-cup ruffian and a swearing Jack,
That thinks with oaths to face the matter out.

KATHERINE

Call you me daughter? Now, I promise you
You have showed a tender fatherly regard
To wish me wed to one half lunatic,
A mad-cup ruffian and a swearing Jack,
That thinks with oaths to face the matter out.

PETRUCHIO

280 Father, ’tis thus: yourself and all the world
That talked of her have talked amiss of her.
If she be curst, it is for policy,
For she’s not froward, but modest as the dove.
She is not hot, but temperate as the morn.
285 For patience she will prove a second Grissel,
And Roman Lucrece for her chastity.
And to conclude, we have 'greed so well together,
That upon Sunday is the wedding day.

PETRUCHIO

Father, ’tis thus: yourself and all the world
That talked of her have talked amiss of her.
If she be curst, it is for policy,
For she’s not froward, but modest as the dove.
She is not hot, but temperate as the morn.
For patience she will prove a second Grissel,
And Roman Lucrece for her chastity.
And to conclude, we have 'greed so well together,
That upon Sunday is the wedding day.

KATHERINE

I’ll see thee hanged on Sunday first.

KATHERINE

I’ll see thee hanged on Sunday first.

GREMIO

290Hark, Petruchio: she says she’ll see thee hanged first.

GREMIO

Hark, Petruchio: she says she’ll see thee hanged first.

TRANIO

Is this your speeding? Nay, then, good night our part.

TRANIO

Is this your speeding? Nay, then, good night our part.

PETRUCHIO

Be patient, gentlemen. I choose her for myself.
If she and I be pleased, what’s that to you?
'Tis bargained ’twixt us twain, being alone,
295 That she shall still be curst in company.
I tell you, ’tis incredible to believe
How much she loves me. O, the kindest Kate!
She hung about my neck, and kiss on kiss
She vied so fast, protesting oath on oath,
300 That in a twink she won me to her love.
O, you are novices! 'Tis a world to see,
How tame, when men and women are alone,
A meacock wretch can make the curstest shrew.—
Give me thy hand, Kate. I will unto Venice
305 To buy apparel 'gainst the wedding day.
Provide the feast, father, and bid the guests.
I will be sure my Katherine shall be fine.

PETRUCHIO

Be patient, gentlemen. I choose her for myself.
If she and I be pleased, what’s that to you?
'Tis bargained ’twixt us twain, being alone,
That she shall still be curst in company.
I tell you, ’tis incredible to believe
How much she loves me. O, the kindest Kate!
She hung about my neck, and kiss on kiss
She vied so fast, protesting oath on oath,
That in a twink she won me to her love.
O, you are novices! 'Tis a world to see,
How tame, when men and women are alone,
A meacock wretch can make the curstest shrew.—
Give me thy hand, Kate. I will unto Venice
To buy apparel 'gainst the wedding day.
Provide the feast, father, and bid the guests.
I will be sure my Katherine shall be fine.

BAPTISTA

I know not what to say, but give me your hands.
God send you joy, Petruchio. 'Tis a match.

BAPTISTA

I know not what to say, but give me your hands.
God send you joy, Petruchio. 'Tis a match.

GREMIO AND TRANIO

310 Amen, say we. We will be witnesses.

GREMIO AND TRANIO

Amen, say we. We will be witnesses.

PETRUCHIO

Father, and wife, and gentlemen, adieu.
I will to Venice. Sunday comes apace.
We will have rings, and things, and fine array,
And kiss me, Kate. We will be married o' Sunday.

PETRUCHIO

Father, and wife, and gentlemen, adieu.
I will to Venice. Sunday comes apace.
We will have rings, and things, and fine array,
And kiss me, Kate. We will be married o' Sunday.
Exeunt PETRUCHIO and KATHERINE severally
Exeunt PETRUCHIO and KATHERINE severally

GREMIO

315 Was ever match clapped up so suddenly?

GREMIO

Was ever match clapped up so suddenly?

BAPTISTA

Faith, gentlemen, now I play a merchant’s part,
And venture madly on a desperate mart.

BAPTISTA

Faith, gentlemen, now I play a merchant’s part,
And venture madly on a desperate mart.

TRANIO

(as LUCENTIO) 'Twas a commodity lay fretting by you.
'Twill bring you gain or perish on the seas.

TRANIO

(as LUCENTIO) 'Twas a commodity lay fretting by you.
'Twill bring you gain or perish on the seas.

BAPTISTA

320 The gain I seek is quiet in the match.

BAPTISTA

The gain I seek is quiet in the match.

GREMIO

No doubt but he hath got a quiet catch.
But now, Baptista, to your younger daughter.
Now is the day we long have lookèd for.
I am your neighbor, and was suitor first.

GREMIO

No doubt but he hath got a quiet catch.
But now, Baptista, to your younger daughter.
Now is the day we long have lookèd for.
I am your neighbor, and was suitor first.

TRANIO

(as LUCENTIO) And I am one that love Bianca more
Than words can witness or your thoughts can guess.

TRANIO

(as LUCENTIO) And I am one that love Bianca more
Than words can witness or your thoughts can guess.

GREMIO

Youngling, thou canst not love so dear as I.

GREMIO

Youngling, thou canst not love so dear as I.

TRANIO

(as LUCENTIO)
Graybeard, thy love doth freeze.

TRANIO

(as LUCENTIO)
Graybeard, thy love doth freeze.

GREMIO

     But thine doth fry.
330 Skipper, stand back. 'Tis age that nourisheth.

GREMIO

     But thine doth fry.
Skipper, stand back. 'Tis age that nourisheth.

TRANIO

(as LUCENTIO) But youth in ladies' eyes that flourisheth.

TRANIO

(as LUCENTIO) But youth in ladies' eyes that flourisheth.

BAPTISTA

Content you, gentlemen. I will compound this strife.
'Tis deeds must win the prize, and he of both
That can assure my daughter greatest dower
335 Shall have my Bianca’s love.
Say, Signior Gremio, what can you assure her?

BAPTISTA

Content you, gentlemen. I will compound this strife.
'Tis deeds must win the prize, and he of both
That can assure my daughter greatest dower
Shall have my Bianca’s love.
Say, Signior Gremio, what can you assure her?

GREMIO

First, as you know, my house within the city
Is richly furnishèd with plate and gold,
Basins and ewers to lave her dainty hands;
340 My hangings all of Tyrian tapestry,
In ivory coffers I have stuffed my crowns,
In cypress chests my arras counterpoints,
Costly apparel, tents, and canopies,
Fine linen, Turkey cushions bossed with pearl,
345 Valance of Venice gold in needlework,
Pewter and brass, and all things that belong
To house or housekeeping. Then, at my farm
I have a hundred milch-kine to the pail,
Six score fat oxen standing in my stalls,
350 And all things answerable to this portion.
Myself am struck in years, I must confess,
And if I die tomorrow this is hers,
If whilst I live she will be only mine.

GREMIO

First, as you know, my house within the city
Is richly furnishèd with plate and gold,
Basins and ewers to lave her dainty hands;
My hangings all of Tyrian tapestry,
In ivory coffers I have stuffed my crowns,
In cypress chests my arras counterpoints,
Costly apparel, tents, and canopies,
Fine linen, Turkey cushions bossed with pearl,
Valance of Venice gold in needlework,
Pewter and brass, and all things that belong
To house or housekeeping. Then, at my farm
I have a hundred milch-kine to the pail,
Six score fat oxen standing in my stalls,
And all things answerable to this portion.
Myself am struck in years, I must confess,
And if I die tomorrow this is hers,
If whilst I live she will be only mine.

TRANIO

(as LUCENTIO)
That “only” came well in. (to BAPTISTA) Sir, list to me:
I am my father’s heir and only son.
If I may have your daughter to my wife,
I’ll leave her houses three or four as good,
Within rich Pisa walls, as any one
360 Old Signior Gremio has in Padua,
Besides two thousand ducats by the year
Of fruitful land, all which shall be her jointure.—
What, have I pinched you, Signior Gremio?

TRANIO

(as LUCENTIO)
That “only” came well in. (to BAPTISTA) Sir, list to me:
I am my father’s heir and only son.
If I may have your daughter to my wife,
I’ll leave her houses three or four as good,
Within rich Pisa walls, as any one
Old Signior Gremio has in Padua,
Besides two thousand ducats by the year
Of fruitful land, all which shall be her jointure.—
What, have I pinched you, Signior Gremio?

GREMIO

Two thousand ducats by the year of land!
(aside) My land amounts not to so much in all.—
That she shall have, besides an argosy
That now is lying in Marcellus' road.
(to TRANIO) What, have I choked you with an argosy?

GREMIO

Two thousand ducats by the year of land!
(aside) My land amounts not to so much in all.—
That she shall have, besides an argosy
That now is lying in Marcellus' road.
(to TRANIO) What, have I choked you with an argosy?

TRANIO

(as LUCENTIO) Gremio, ’tis known my father hath no less
370 Than three great argosies, besides two galliasses,
And twelve tight galleys. These I will assure her,
And twice as much whate'er thou offer’st next.

TRANIO

(as LUCENTIO) Gremio, ’tis known my father hath no less
Than three great argosies, besides two galliasses,
And twelve tight galleys. These I will assure her,
And twice as much whate'er thou offer’st next.

GREMIO

Nay, I have offered all, I have no more,
And she can have no more than all I have.
(to BAPTISTA) If you like me, she shall have me and mine.

GREMIO

Nay, I have offered all, I have no more,
And she can have no more than all I have.
(to BAPTISTA) If you like me, she shall have me and mine.

TRANIO

(as LUCENTIO)
Why, then the maid is mine from all the world,
By your firm promise. Gremio is outvied.

TRANIO

(as LUCENTIO)
Why, then the maid is mine from all the world,
By your firm promise. Gremio is outvied.

BAPTISTA

I must confess your offer is the best,
380 And, let your father make her the assurance,
She is your own; else, you must pardon me.
If you should die before him, where’s her dower?

BAPTISTA

I must confess your offer is the best,
And, let your father make her the assurance,
She is your own; else, you must pardon me.
If you should die before him, where’s her dower?

TRANIO

(as LUCENTIO) That’s but a cavil: he is old, I young.

TRANIO

(as LUCENTIO) That’s but a cavil: he is old, I young.

GREMIO

And may not young men die as well as old?

GREMIO

And may not young men die as well as old?

BAPTISTA

385 Well, gentlemen, I am thus resolved:
On Sunday next, you know
My daughter Katherina is to be married.
(to TRANIO as LUCENTIO)
Now, on the Sunday following, shall Bianca
390 Be bride to you, if you make this assurance.
If not, to Signior Gremio.
And so I take my leave, and thank you both.

BAPTISTA

Well, gentlemen, I am thus resolved:
On Sunday next, you know
My daughter Katherina is to be married.
(to TRANIO as LUCENTIO)
Now, on the Sunday following, shall Bianca
Be bride to you, if you make this assurance.
If not, to Signior Gremio.
And so I take my leave, and thank you both.

GREMIO

Adieu, good neighbor.

GREMIO

Adieu, good neighbor.
Exit BAPTISTA
Exit BAPTISTA
    Now I fear thee not.
Sirrah young gamester, your father were a fool
395 To give thee all and in his waning age
Set foot under thy table. Tut, a toy!
An old Italian fox is not so kind, my boy.
    Now I fear thee not.
Sirrah young gamester, your father were a fool
To give thee all and in his waning age
Set foot under thy table. Tut, a toy!
An old Italian fox is not so kind, my boy.
Exit
Exit

TRANIO

A vengeance on your crafty withered hide!
Yet I have faced it with a card of ten.
400 'Tis in my head to do my master good.
I see no reason but supposed Lucentio
Must get a father, called “supposed Vincentio”—
And that’s a wonder. Fathers commonly
Do get their children. But in this case of wooing,
405 A child shall get a sire, if I fail not of my cunning.

TRANIO

A vengeance on your crafty withered hide!
Yet I have faced it with a card of ten.
'Tis in my head to do my master good.
I see no reason but supposed Lucentio
Must get a father, called “supposed Vincentio”—
And that’s a wonder. Fathers commonly
Do get their children. But in this case of wooing,
A child shall get a sire, if I fail not of my cunning.
Exit
Exit