Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

PETER and other SERVINGMEN come forth with napkins
PETER and other SERVINGMEN come forth with napkins

PETER

Where’s Potpan, that he helps not to take away? He shift a
trencher? He scrape a trencher!

PETER

Where’s Potpan, that he helps not to take away? He shift a
trencher? He scrape a trencher!

FIRST SERVINGMAN

When good manners shall lie all in one or two men’s hands, and they unwashed too, ’tis a foul thing.

FIRST SERVINGMAN

When good manners shall lie all in one or two men’s hands, and they unwashed too, ’tis a foul thing.

PETER

Away with the joint-stools, remove the court-cupboard, look to the plate. Good thou, save me a piece of marchpane, and, as thou loves me, let the porter let in Susan Grindstone and Nell.—Antony and Potpan!

PETER

Away with the joint-stools, remove the court-cupboard, look to the plate. Good thou, save me a piece of marchpane, and, as thou loves me, let the porter let in Susan Grindstone and Nell.—Antony and Potpan!

SECOND SERVINGMAN

Ay, boy, ready.

SECOND SERVINGMAN

Ay, boy, ready.

PETER

You are looked for and called for, asked for and sought for, in the great chamber.

PETER

You are looked for and called for, asked for and sought for, in the great chamber.

FIRST SERVINGMAN

We cannot be here and there too. Cheerly, boys. Be brisk
0awhile, and the longer liver take all.

FIRST SERVINGMAN

We cannot be here and there too. Cheerly, boys. Be brisk
0awhile, and the longer liver take all.
Exeunt PETER and SERVINGMEN
Exeunt PETER and SERVINGMEN
Enter CAPULET with CAPULET'S COUSIN , TYBALT , LADY CAPULET , JULIET , and others of the house, meeting ROMEO , BENVOLIO , MERCUTIO , and other GUESTS and MASKERS
Enter CAPULET with CAPULET'S COUSIN , TYBALT , LADY CAPULET , JULIET , and others of the house, meeting ROMEO , BENVOLIO , MERCUTIO , and other GUESTS and MASKERS

CAPULET

Welcome, gentlemen! Ladies that have their toes
15 Ah, my mistresses! Which of you all
Unplagued with corns will walk a bout with you.—
Will now deny to dance? She that makes dainty,
She, I’ll swear, hath corns. Am I come near ye now?—
Welcome, gentlemen! I have seen the day
20 That I have worn a visor and could tell
A whispering tale in a fair lady’s ear
Such as would please. 'Tis gone, ’tis gone, ’tis gone.—
You are welcome, gentlemen.—Come, musicians, play.
(music plays and they dance)
A hall, a hall, give room!—And foot it, girls.—
More light, you knaves! And turn the tables up,
And quench the fire. The room is grown too hot.—
Ah, sirrah, this unlooked-for sport comes well.—
Nay, sit, nay, sit, good cousin Capulet,
30 For you and I are past our dancing days.
How long is ’t now since last yourself and I
Were in a mask?

CAPULET

Welcome, gentlemen! Ladies that have their toes
Ah, my mistresses! Which of you all
Unplagued with corns will walk a bout with you.—
Will now deny to dance? She that makes dainty,
She, I’ll swear, hath corns. Am I come near ye now?—
Welcome, gentlemen! I have seen the day
That I have worn a visor and could tell
A whispering tale in a fair lady’s ear
Such as would please. 'Tis gone, ’tis gone, ’tis gone.—
You are welcome, gentlemen.—Come, musicians, play.
(music plays and they dance)
A hall, a hall, give room!—And foot it, girls.—
More light, you knaves! And turn the tables up,
And quench the fire. The room is grown too hot.—
Ah, sirrah, this unlooked-for sport comes well.—
Nay, sit, nay, sit, good cousin Capulet,
For you and I are past our dancing days.
How long is ’t now since last yourself and I
Were in a mask?

CAPULETS' COUSIN

   By'r Lady, thirty years.

CAPULETS' COUSIN

   By'r Lady, thirty years.

CAPULET

What, man, ’tis not so much, ’tis not so much.
'Tis since the nuptials of Lucentio,
35 Come Pentecost as quickly as it will,
Some five and twenty years, and then we masked.

CAPULET

What, man, ’tis not so much, ’tis not so much.
'Tis since the nuptials of Lucentio,
Come Pentecost as quickly as it will,
Some five and twenty years, and then we masked.

CAPULET'S COUSIN

'Tis more, ’tis more. His son is elder, sir.
His son is thirty.

CAPULET'S COUSIN

'Tis more, ’tis more. His son is elder, sir.
His son is thirty.

CAPULET

   Will you tell me that?
His son was but a ward two years ago.

CAPULET

   Will you tell me that?
His son was but a ward two years ago.

ROMEO

(to a SERVINGMAN) What lady is that which doth enrich the hand
Of yonder knight?

ROMEO

(to a SERVINGMAN) What lady is that which doth enrich the hand
Of yonder knight?

SERVINGMAN

   I know not, sir.

SERVINGMAN

   I know not, sir.

ROMEO

Oh, she doth teach the torches to burn bright!
It seems she hangs upon the cheek of night
Like a rich jewel in an Ethiope’s ear,
45 Beauty too rich for use, for earth too dear.
So shows a snowy dove trooping with crows
As yonder lady o'er her fellows shows.
The measure done, I’ll watch her place of stand,
And, touching hers, make blessèd my rude hand.
50 Did my heart love till now? Forswear it, sight!
For I ne'er saw true beauty till this night.

ROMEO

Oh, she doth teach the torches to burn bright!
It seems she hangs upon the cheek of night
Like a rich jewel in an Ethiope’s ear,
Beauty too rich for use, for earth too dear.
So shows a snowy dove trooping with crows
As yonder lady o'er her fellows shows.
The measure done, I’ll watch her place of stand,
And, touching hers, make blessèd my rude hand.
Did my heart love till now? Forswear it, sight!
For I ne'er saw true beauty till this night.

TYBALT

This, by his voice, should be a Montague.—
(to his PAGE) Fetch me my rapier, boy.—
What, dares the slave
55 Come hither, covered with an antic face,
To fleer and scorn at our solemnity?
Now, by the stock and honor of my kin,
To strike him dead I hold it not a sin.

TYBALT

This, by his voice, should be a Montague.—
(to his PAGE) Fetch me my rapier, boy.—
What, dares the slave
Come hither, covered with an antic face,
To fleer and scorn at our solemnity?
Now, by the stock and honor of my kin,
To strike him dead I hold it not a sin.

CAPULET

Why, how now, kinsman? Wherefore storm you so?

CAPULET

Why, how now, kinsman? Wherefore storm you so?

TYBALT

60 Uncle, this is a Montague, our foe,
A villain that is hither come in spite
To scorn at our solemnity this night.

TYBALT

Uncle, this is a Montague, our foe,
A villain that is hither come in spite
To scorn at our solemnity this night.

CAPULET

Young Romeo is it?

CAPULET

Young Romeo is it?

TYBALT

     'Tis he, that villain Romeo.

TYBALT

     'Tis he, that villain Romeo.

CAPULET

Content thee, gentle coz. Let him alone.
65 He bears him like a portly gentleman,
And, to say truth, Verona brags of him
To be a virtuous and well-governed youth.
I would not for the wealth of all the town
Here in my house do him disparagement.
70 Therefore be patient. Take no note of him.
It is my will, the which if thou respect,
Show a fair presence and put off these frowns,
An ill-beseeming semblance for a feast.

CAPULET

Content thee, gentle coz. Let him alone.
He bears him like a portly gentleman,
And, to say truth, Verona brags of him
To be a virtuous and well-governed youth.
I would not for the wealth of all the town
Here in my house do him disparagement.
Therefore be patient. Take no note of him.
It is my will, the which if thou respect,
Show a fair presence and put off these frowns,
An ill-beseeming semblance for a feast.

TYBALT

It fits when such a villain is a guest.
75 I’ll not endure him.

TYBALT

It fits when such a villain is a guest.
I’ll not endure him.

CAPULET

   He shall be endured.
What, goodman boy! I say, he shall. Go to.
Am I the master here, or you? Go to.
You’ll not endure him! God shall mend my soul,
You’ll make a mutiny among my guests.
80 You will set cock-a-hoop. You’ll be the man!

CAPULET

   He shall be endured.
What, goodman boy! I say, he shall. Go to.
Am I the master here, or you? Go to.
You’ll not endure him! God shall mend my soul,
You’ll make a mutiny among my guests.
You will set cock-a-hoop. You’ll be the man!

TYBALT

Why, uncle, ’tis a shame.

TYBALT

Why, uncle, ’tis a shame.

CAPULET

     Go to, go to.
You are a saucy boy. Is ’t so, indeed?
This trick may chance to scathe you, I know what.
You must contrary me. Marry, ’tis time.—
85 Well said, my hearts!—You are a princox, go.
Be quiet, or—More light, more light!—For shame!
I’ll make you quiet.—What, cheerly, my hearts!

CAPULET

     Go to, go to.
You are a saucy boy. Is ’t so, indeed?
This trick may chance to scathe you, I know what.
You must contrary me. Marry, ’tis time.—
Well said, my hearts!—You are a princox, go.
Be quiet, or—More light, more light!—For shame!
I’ll make you quiet.—What, cheerly, my hearts!
Music plays again, and the guests dance
Music plays again, and the guests dance

TYBALT

Patience perforce with willful choler meeting
Makes my flesh tremble in their different greeting.
90 I will withdraw, but this intrusion shall
Now seeming sweet, convert to bitterest gall.

TYBALT

Patience perforce with willful choler meeting
Makes my flesh tremble in their different greeting.
I will withdraw, but this intrusion shall
Now seeming sweet, convert to bitterest gall.
Exit TYBALT
Exit TYBALT

ROMEO

(taking JULIET’s hand) If I profane with my unworthiest hand
This holy shrine, the gentle sin is this:
My lips, two blushing pilgrims, ready stand
95 To smooth that rough touch with a tender kiss.

ROMEO

(taking JULIET’s hand) If I profane with my unworthiest hand
This holy shrine, the gentle sin is this:
My lips, two blushing pilgrims, ready stand
To smooth that rough touch with a tender kiss.

JULIET

Good pilgrim, you do wrong your hand too much,
Which mannerly devotion shows in this,
For saints have hands that pilgrims' hands do touch,
And palm to palm is holy palmers' kiss.

JULIET

Good pilgrim, you do wrong your hand too much,
Which mannerly devotion shows in this,
For saints have hands that pilgrims' hands do touch,
And palm to palm is holy palmers' kiss.

ROMEO

100 Have not saints lips, and holy palmers too?

ROMEO

Have not saints lips, and holy palmers too?

JULIET

Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.

JULIET

Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.

ROMEO

O, then, dear saint, let lips do what hands do.
They pray; grant thou, lest faith turn to despair.

ROMEO

O, then, dear saint, let lips do what hands do.
They pray; grant thou, lest faith turn to despair.

JULIET

Saints do not move, though grant for prayers' sake.

JULIET

Saints do not move, though grant for prayers' sake.

ROMEO

105 Then move not, while my prayer’s effect I take.

ROMEO

Then move not, while my prayer’s effect I take.
Kisses her
Kisses her
Thus from my lips, by thine, my sin is purged.
Thus from my lips, by thine, my sin is purged.

JULIET

Then have my lips the sin that they have took.

JULIET

Then have my lips the sin that they have took.

ROMEO

Sin from thy lips? O trespass sweetly urged!
110 Give me my sin again.

ROMEO

Sin from thy lips? O trespass sweetly urged!
Give me my sin again.
They kiss again
They kiss again

JULIET

   You kiss by th' book.

JULIET

   You kiss by th' book.

NURSE

Madam, your mother craves a word with you.

NURSE

Madam, your mother craves a word with you.
JULIET moves away
JULIET moves away

ROMEO

What is her mother?

ROMEO

What is her mother?

NURSE

   Marry, bachelor,
Her mother is the lady of the house,
And a good lady, and a wise and virtuous.
115 I nursed her daughter that you talked withal.
I tell you, he that can lay hold of her
Shall have the chinks.

NURSE

   Marry, bachelor,
Her mother is the lady of the house,
And a good lady, and a wise and virtuous.
I nursed her daughter that you talked withal.
I tell you, he that can lay hold of her
Shall have the chinks.

ROMEO

   (aside) Is she a Capulet?
O dear account! My life is my foe’s debt.

ROMEO

   (aside) Is she a Capulet?
O dear account! My life is my foe’s debt.

BENVOLIO

(to ROMEO) Away, begone. The sport is at the best.

BENVOLIO

(to ROMEO) Away, begone. The sport is at the best.

ROMEO

120 Ay, so I fear. The more is my unrest.

ROMEO

Ay, so I fear. The more is my unrest.

CAPULET

Nay, gentlemen, prepare not to be gone.
We have a trifling foolish banquet towards.—
Is it e'en so? Why, then, I thank you all.
I thank you, honest gentlemen. Good night.—
More torches here!—Come on then, let’s to bed.
Ah, sirrah, by my fay, it waxes late.
I’ll to my rest.

CAPULET

Nay, gentlemen, prepare not to be gone.
We have a trifling foolish banquet towards.—
Is it e'en so? Why, then, I thank you all.
I thank you, honest gentlemen. Good night.—
More torches here!—Come on then, let’s to bed.
Ah, sirrah, by my fay, it waxes late.
I’ll to my rest.
All but JULIET and NURSE move to exit
All but JULIET and NURSE move to exit

JULIET

Come hither, Nurse. What is yond gentleman?

JULIET

Come hither, Nurse. What is yond gentleman?

NURSE

The son and heir of old Tiberio.

NURSE

The son and heir of old Tiberio.

JULIET

130 What’s he that now is going out of door?

JULIET

What’s he that now is going out of door?

NURSE

Marry, that, I think, be young Petruchio.

NURSE

Marry, that, I think, be young Petruchio.

JULIET

What’s he that follows here, that would not dance?

JULIET

What’s he that follows here, that would not dance?

NURSE

I know not.

NURSE

I know not.

JULIET

Go ask his name.—If he be married.
135 My grave is like to be my wedding bed.

JULIET

Go ask his name.—If he be married.
My grave is like to be my wedding bed.

NURSE

His name is Romeo, and a Montague,
The only son of your great enemy.

NURSE

His name is Romeo, and a Montague,
The only son of your great enemy.

JULIET

(aside) My only love sprung from my only hate!
Too early seen unknown, and known too late!
140 Prodigious birth of love it is to me,
That I must love a loathèd enemy.

JULIET

(aside) My only love sprung from my only hate!
Too early seen unknown, and known too late!
Prodigious birth of love it is to me,
That I must love a loathèd enemy.

NURSE

What’s this? What’s this?

NURSE

What’s this? What’s this?

JULIET

     A rhyme I learned even now
Of one I danced withal.

JULIET

     A rhyme I learned even now
Of one I danced withal.
One calls within “Juliet!”
One calls within “Juliet!”

NURSE

     Anon, anon!
Come, let’s away. The strangers all are gone.

NURSE

     Anon, anon!
Come, let’s away. The strangers all are gone.
Exeunt
Exeunt

Original Text

Modern Text

PETER and other SERVINGMEN come forth with napkins
PETER and other SERVINGMEN come forth with napkins

PETER

Where’s Potpan, that he helps not to take away? He shift a
trencher? He scrape a trencher!

PETER

Where’s Potpan, that he helps not to take away? He shift a
trencher? He scrape a trencher!

FIRST SERVINGMAN

When good manners shall lie all in one or two men’s hands, and they unwashed too, ’tis a foul thing.

FIRST SERVINGMAN

When good manners shall lie all in one or two men’s hands, and they unwashed too, ’tis a foul thing.

PETER

Away with the joint-stools, remove the court-cupboard, look to the plate. Good thou, save me a piece of marchpane, and, as thou loves me, let the porter let in Susan Grindstone and Nell.—Antony and Potpan!

PETER

Away with the joint-stools, remove the court-cupboard, look to the plate. Good thou, save me a piece of marchpane, and, as thou loves me, let the porter let in Susan Grindstone and Nell.—Antony and Potpan!

SECOND SERVINGMAN

Ay, boy, ready.

SECOND SERVINGMAN

Ay, boy, ready.

PETER

You are looked for and called for, asked for and sought for, in the great chamber.

PETER

You are looked for and called for, asked for and sought for, in the great chamber.

FIRST SERVINGMAN

We cannot be here and there too. Cheerly, boys. Be brisk
0awhile, and the longer liver take all.

FIRST SERVINGMAN

We cannot be here and there too. Cheerly, boys. Be brisk
0awhile, and the longer liver take all.
Exeunt PETER and SERVINGMEN
Exeunt PETER and SERVINGMEN
Enter CAPULET with CAPULET'S COUSIN , TYBALT , LADY CAPULET , JULIET , and others of the house, meeting ROMEO , BENVOLIO , MERCUTIO , and other GUESTS and MASKERS
Enter CAPULET with CAPULET'S COUSIN , TYBALT , LADY CAPULET , JULIET , and others of the house, meeting ROMEO , BENVOLIO , MERCUTIO , and other GUESTS and MASKERS

CAPULET

Welcome, gentlemen! Ladies that have their toes
15 Ah, my mistresses! Which of you all
Unplagued with corns will walk a bout with you.—
Will now deny to dance? She that makes dainty,
She, I’ll swear, hath corns. Am I come near ye now?—
Welcome, gentlemen! I have seen the day
20 That I have worn a visor and could tell
A whispering tale in a fair lady’s ear
Such as would please. 'Tis gone, ’tis gone, ’tis gone.—
You are welcome, gentlemen.—Come, musicians, play.
(music plays and they dance)
A hall, a hall, give room!—And foot it, girls.—
More light, you knaves! And turn the tables up,
And quench the fire. The room is grown too hot.—
Ah, sirrah, this unlooked-for sport comes well.—
Nay, sit, nay, sit, good cousin Capulet,
30 For you and I are past our dancing days.
How long is ’t now since last yourself and I
Were in a mask?

CAPULET

Welcome, gentlemen! Ladies that have their toes
Ah, my mistresses! Which of you all
Unplagued with corns will walk a bout with you.—
Will now deny to dance? She that makes dainty,
She, I’ll swear, hath corns. Am I come near ye now?—
Welcome, gentlemen! I have seen the day
That I have worn a visor and could tell
A whispering tale in a fair lady’s ear
Such as would please. 'Tis gone, ’tis gone, ’tis gone.—
You are welcome, gentlemen.—Come, musicians, play.
(music plays and they dance)
A hall, a hall, give room!—And foot it, girls.—
More light, you knaves! And turn the tables up,
And quench the fire. The room is grown too hot.—
Ah, sirrah, this unlooked-for sport comes well.—
Nay, sit, nay, sit, good cousin Capulet,
For you and I are past our dancing days.
How long is ’t now since last yourself and I
Were in a mask?

CAPULETS' COUSIN

   By'r Lady, thirty years.

CAPULETS' COUSIN

   By'r Lady, thirty years.

CAPULET

What, man, ’tis not so much, ’tis not so much.
'Tis since the nuptials of Lucentio,
35 Come Pentecost as quickly as it will,
Some five and twenty years, and then we masked.

CAPULET

What, man, ’tis not so much, ’tis not so much.
'Tis since the nuptials of Lucentio,
Come Pentecost as quickly as it will,
Some five and twenty years, and then we masked.

CAPULET'S COUSIN

'Tis more, ’tis more. His son is elder, sir.
His son is thirty.

CAPULET'S COUSIN

'Tis more, ’tis more. His son is elder, sir.
His son is thirty.

CAPULET

   Will you tell me that?
His son was but a ward two years ago.

CAPULET

   Will you tell me that?
His son was but a ward two years ago.

ROMEO

(to a SERVINGMAN) What lady is that which doth enrich the hand
Of yonder knight?

ROMEO

(to a SERVINGMAN) What lady is that which doth enrich the hand
Of yonder knight?

SERVINGMAN

   I know not, sir.

SERVINGMAN

   I know not, sir.

ROMEO

Oh, she doth teach the torches to burn bright!
It seems she hangs upon the cheek of night
Like a rich jewel in an Ethiope’s ear,
45 Beauty too rich for use, for earth too dear.
So shows a snowy dove trooping with crows
As yonder lady o'er her fellows shows.
The measure done, I’ll watch her place of stand,
And, touching hers, make blessèd my rude hand.
50 Did my heart love till now? Forswear it, sight!
For I ne'er saw true beauty till this night.

ROMEO

Oh, she doth teach the torches to burn bright!
It seems she hangs upon the cheek of night
Like a rich jewel in an Ethiope’s ear,
Beauty too rich for use, for earth too dear.
So shows a snowy dove trooping with crows
As yonder lady o'er her fellows shows.
The measure done, I’ll watch her place of stand,
And, touching hers, make blessèd my rude hand.
Did my heart love till now? Forswear it, sight!
For I ne'er saw true beauty till this night.

TYBALT

This, by his voice, should be a Montague.—
(to his PAGE) Fetch me my rapier, boy.—
What, dares the slave
55 Come hither, covered with an antic face,
To fleer and scorn at our solemnity?
Now, by the stock and honor of my kin,
To strike him dead I hold it not a sin.

TYBALT

This, by his voice, should be a Montague.—
(to his PAGE) Fetch me my rapier, boy.—
What, dares the slave
Come hither, covered with an antic face,
To fleer and scorn at our solemnity?
Now, by the stock and honor of my kin,
To strike him dead I hold it not a sin.

CAPULET

Why, how now, kinsman? Wherefore storm you so?

CAPULET

Why, how now, kinsman? Wherefore storm you so?

TYBALT

60 Uncle, this is a Montague, our foe,
A villain that is hither come in spite
To scorn at our solemnity this night.

TYBALT

Uncle, this is a Montague, our foe,
A villain that is hither come in spite
To scorn at our solemnity this night.

CAPULET

Young Romeo is it?

CAPULET

Young Romeo is it?

TYBALT

     'Tis he, that villain Romeo.

TYBALT

     'Tis he, that villain Romeo.

CAPULET

Content thee, gentle coz. Let him alone.
65 He bears him like a portly gentleman,
And, to say truth, Verona brags of him
To be a virtuous and well-governed youth.
I would not for the wealth of all the town
Here in my house do him disparagement.
70 Therefore be patient. Take no note of him.
It is my will, the which if thou respect,
Show a fair presence and put off these frowns,
An ill-beseeming semblance for a feast.

CAPULET

Content thee, gentle coz. Let him alone.
He bears him like a portly gentleman,
And, to say truth, Verona brags of him
To be a virtuous and well-governed youth.
I would not for the wealth of all the town
Here in my house do him disparagement.
Therefore be patient. Take no note of him.
It is my will, the which if thou respect,
Show a fair presence and put off these frowns,
An ill-beseeming semblance for a feast.

TYBALT

It fits when such a villain is a guest.
75 I’ll not endure him.

TYBALT

It fits when such a villain is a guest.
I’ll not endure him.

CAPULET

   He shall be endured.
What, goodman boy! I say, he shall. Go to.
Am I the master here, or you? Go to.
You’ll not endure him! God shall mend my soul,
You’ll make a mutiny among my guests.
80 You will set cock-a-hoop. You’ll be the man!

CAPULET

   He shall be endured.
What, goodman boy! I say, he shall. Go to.
Am I the master here, or you? Go to.
You’ll not endure him! God shall mend my soul,
You’ll make a mutiny among my guests.
You will set cock-a-hoop. You’ll be the man!

TYBALT

Why, uncle, ’tis a shame.

TYBALT

Why, uncle, ’tis a shame.

CAPULET

     Go to, go to.
You are a saucy boy. Is ’t so, indeed?
This trick may chance to scathe you, I know what.
You must contrary me. Marry, ’tis time.—
85 Well said, my hearts!—You are a princox, go.
Be quiet, or—More light, more light!—For shame!
I’ll make you quiet.—What, cheerly, my hearts!

CAPULET

     Go to, go to.
You are a saucy boy. Is ’t so, indeed?
This trick may chance to scathe you, I know what.
You must contrary me. Marry, ’tis time.—
Well said, my hearts!—You are a princox, go.
Be quiet, or—More light, more light!—For shame!
I’ll make you quiet.—What, cheerly, my hearts!
Music plays again, and the guests dance
Music plays again, and the guests dance

TYBALT

Patience perforce with willful choler meeting
Makes my flesh tremble in their different greeting.
90 I will withdraw, but this intrusion shall
Now seeming sweet, convert to bitterest gall.

TYBALT

Patience perforce with willful choler meeting
Makes my flesh tremble in their different greeting.
I will withdraw, but this intrusion shall
Now seeming sweet, convert to bitterest gall.
Exit TYBALT
Exit TYBALT

ROMEO

(taking JULIET’s hand) If I profane with my unworthiest hand
This holy shrine, the gentle sin is this:
My lips, two blushing pilgrims, ready stand
95 To smooth that rough touch with a tender kiss.

ROMEO

(taking JULIET’s hand) If I profane with my unworthiest hand
This holy shrine, the gentle sin is this:
My lips, two blushing pilgrims, ready stand
To smooth that rough touch with a tender kiss.

JULIET

Good pilgrim, you do wrong your hand too much,
Which mannerly devotion shows in this,
For saints have hands that pilgrims' hands do touch,
And palm to palm is holy palmers' kiss.

JULIET

Good pilgrim, you do wrong your hand too much,
Which mannerly devotion shows in this,
For saints have hands that pilgrims' hands do touch,
And palm to palm is holy palmers' kiss.

ROMEO

100 Have not saints lips, and holy palmers too?

ROMEO

Have not saints lips, and holy palmers too?

JULIET

Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.

JULIET

Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.

ROMEO

O, then, dear saint, let lips do what hands do.
They pray; grant thou, lest faith turn to despair.

ROMEO

O, then, dear saint, let lips do what hands do.
They pray; grant thou, lest faith turn to despair.

JULIET

Saints do not move, though grant for prayers' sake.

JULIET

Saints do not move, though grant for prayers' sake.

ROMEO

105 Then move not, while my prayer’s effect I take.

ROMEO

Then move not, while my prayer’s effect I take.
Kisses her
Kisses her
Thus from my lips, by thine, my sin is purged.
Thus from my lips, by thine, my sin is purged.

JULIET

Then have my lips the sin that they have took.

JULIET

Then have my lips the sin that they have took.

ROMEO

Sin from thy lips? O trespass sweetly urged!
110 Give me my sin again.

ROMEO

Sin from thy lips? O trespass sweetly urged!
Give me my sin again.
They kiss again
They kiss again

JULIET

   You kiss by th' book.

JULIET

   You kiss by th' book.

NURSE

Madam, your mother craves a word with you.

NURSE

Madam, your mother craves a word with you.
JULIET moves away
JULIET moves away

ROMEO

What is her mother?

ROMEO

What is her mother?

NURSE

   Marry, bachelor,
Her mother is the lady of the house,
And a good lady, and a wise and virtuous.
115 I nursed her daughter that you talked withal.
I tell you, he that can lay hold of her
Shall have the chinks.

NURSE

   Marry, bachelor,
Her mother is the lady of the house,
And a good lady, and a wise and virtuous.
I nursed her daughter that you talked withal.
I tell you, he that can lay hold of her
Shall have the chinks.

ROMEO

   (aside) Is she a Capulet?
O dear account! My life is my foe’s debt.

ROMEO

   (aside) Is she a Capulet?
O dear account! My life is my foe’s debt.

BENVOLIO

(to ROMEO) Away, begone. The sport is at the best.

BENVOLIO

(to ROMEO) Away, begone. The sport is at the best.

ROMEO

120 Ay, so I fear. The more is my unrest.

ROMEO

Ay, so I fear. The more is my unrest.

CAPULET

Nay, gentlemen, prepare not to be gone.
We have a trifling foolish banquet towards.—
Is it e'en so? Why, then, I thank you all.
I thank you, honest gentlemen. Good night.—
More torches here!—Come on then, let’s to bed.
Ah, sirrah, by my fay, it waxes late.
I’ll to my rest.

CAPULET

Nay, gentlemen, prepare not to be gone.
We have a trifling foolish banquet towards.—
Is it e'en so? Why, then, I thank you all.
I thank you, honest gentlemen. Good night.—
More torches here!—Come on then, let’s to bed.
Ah, sirrah, by my fay, it waxes late.
I’ll to my rest.
All but JULIET and NURSE move to exit
All but JULIET and NURSE move to exit

JULIET

Come hither, Nurse. What is yond gentleman?

JULIET

Come hither, Nurse. What is yond gentleman?

NURSE

The son and heir of old Tiberio.

NURSE

The son and heir of old Tiberio.

JULIET

130 What’s he that now is going out of door?

JULIET

What’s he that now is going out of door?

NURSE

Marry, that, I think, be young Petruchio.

NURSE

Marry, that, I think, be young Petruchio.

JULIET

What’s he that follows here, that would not dance?

JULIET

What’s he that follows here, that would not dance?

NURSE

I know not.

NURSE

I know not.

JULIET

Go ask his name.—If he be married.
135 My grave is like to be my wedding bed.

JULIET

Go ask his name.—If he be married.
My grave is like to be my wedding bed.

NURSE

His name is Romeo, and a Montague,
The only son of your great enemy.

NURSE

His name is Romeo, and a Montague,
The only son of your great enemy.

JULIET

(aside) My only love sprung from my only hate!
Too early seen unknown, and known too late!
140 Prodigious birth of love it is to me,
That I must love a loathèd enemy.

JULIET

(aside) My only love sprung from my only hate!
Too early seen unknown, and known too late!
Prodigious birth of love it is to me,
That I must love a loathèd enemy.

NURSE

What’s this? What’s this?

NURSE

What’s this? What’s this?

JULIET

     A rhyme I learned even now
Of one I danced withal.

JULIET

     A rhyme I learned even now
Of one I danced withal.
One calls within “Juliet!”
One calls within “Juliet!”

NURSE

     Anon, anon!
Come, let’s away. The strangers all are gone.

NURSE

     Anon, anon!
Come, let’s away. The strangers all are gone.
Exeunt
Exeunt