Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter MACBETH , DOCTOR , and attendants
Enter MACBETH , DOCTOR , and attendants

MACBETH

Bring me no more reports. Let them fly all.
Till Birnam Wood remove to Dunsinane
I cannot taint with fear. What’s the boy Malcolm?
Was he not born of woman? The spirits that know
5 All mortal consequences have pronounced me thus:
“Fear not, Macbeth. No man that’s born of woman
Shall e'er have power upon thee.” Then fly, false thanes,
And mingle with the English epicures.
The mind I sway by and the heart I bear
10 Shall never sag with doubt nor shake with fear.

MACBETH

Bring me no more reports. Let them fly all.
Till Birnam Wood remove to Dunsinane
I cannot taint with fear. What’s the boy Malcolm?
Was he not born of woman? The spirits that know
All mortal consequences have pronounced me thus:
“Fear not, Macbeth. No man that’s born of woman
Shall e'er have power upon thee.” Then fly, false thanes,
And mingle with the English epicures.
The mind I sway by and the heart I bear
Shall never sag with doubt nor shake with fear.
Enter a SERVANT
Enter a SERVANT
The devil damn thee black, thou cream-faced loon!
Where got’st thou that goose look?
The devil damn thee black, thou cream-faced loon!
Where got’st thou that goose look?

SERVANT

There is ten thousand—

SERVANT

There is ten thousand—

MACBETH

Geese, villain?

MACBETH

Geese, villain?

SERVANT

15 Soldiers, sir.

SERVANT

Soldiers, sir.

MACBETH

Go, prick thy face and over-red thy fear,
Thou lily-livered boy. What soldiers, patch?
Death of thy soul! Those linen cheeks of thine
Are counselors to fear. What soldiers, whey-face?

MACBETH

Go, prick thy face and over-red thy fear,
Thou lily-livered boy. What soldiers, patch?
Death of thy soul! Those linen cheeks of thine
Are counselors to fear. What soldiers, whey-face?

SERVANT

20 The English force, so please you.

SERVANT

The English force, so please you.

MACBETH

Take thy face hence.

MACBETH

Take thy face hence.
Exit SERVANT
Exit SERVANT
Seyton!—I am sick at heart,
When I behold—Seyton, I say!—This push
Will cheer me ever, or disseat me now.
I have lived long enough. My way of life
25 Is fall'n into the sere, the yellow leaf,
And that which should accompany old age,
As honor, love, obedience, troops of friends,
I must not look to have, but, in their stead,
Curses, not loud but deep, mouth-honor, breath
30 Which the poor heart would fain deny and dare not.
Seyton!
Seyton!—I am sick at heart,
When I behold—Seyton, I say!—This push
Will cheer me ever, or disseat me now.
I have lived long enough. My way of life
Is fall'n into the sere, the yellow leaf,
And that which should accompany old age,
As honor, love, obedience, troops of friends,
I must not look to have, but, in their stead,
Curses, not loud but deep, mouth-honor, breath
Which the poor heart would fain deny and dare not.
Seyton!
Enter SEYTON
Enter SEYTON

SEYTON

What’s your gracious pleasure?

SEYTON

What’s your gracious pleasure?

MACBETH

What news more?

MACBETH

What news more?

SEYTON

All is confirmed, my lord, which was reported.

SEYTON

All is confirmed, my lord, which was reported.

MACBETH

I’ll fight till from my bones my flesh be hacked.
Give me my armor.

MACBETH

I’ll fight till from my bones my flesh be hacked.
Give me my armor.

SEYTON

35 'Tis not needed yet.

SEYTON

'Tis not needed yet.

MACBETH

I’ll put it on.
Send out more horses. Skirr the country round.
Hang those that talk of fear. Give me mine armor.
How does your patient, doctor?

MACBETH

I’ll put it on.
Send out more horses. Skirr the country round.
Hang those that talk of fear. Give me mine armor.
How does your patient, doctor?

DOCTOR

Not so sick, my lord,
40 As she is troubled with thick-coming fancies
That keep her from her rest.

DOCTOR

Not so sick, my lord,
As she is troubled with thick-coming fancies
That keep her from her rest.

MACBETH

Cure her of that.
Canst thou not minister to a mind diseased,
Pluck from the memory a rooted sorrow,
Raze out the written troubles of the brain
45 And with some sweet oblivious antidote
Cleanse the stuffed bosom of that perilous stuff
Which weighs upon the heart?

MACBETH

Cure her of that.
Canst thou not minister to a mind diseased,
Pluck from the memory a rooted sorrow,
Raze out the written troubles of the brain
And with some sweet oblivious antidote
Cleanse the stuffed bosom of that perilous stuff
Which weighs upon the heart?

DOCTOR

Therein the patient
Must minister to himself.

DOCTOR

Therein the patient
Must minister to himself.

MACBETH

Throw physic to the dogs; I’ll none of it.
50 Come, put mine armor on. Give me my staff.
Seyton, send out.—Doctor, the thanes fly from me.
Come, sir, dispatch.—If thou couldst, doctor, cast
The water of my land, find her disease,
And purge it to a sound and pristine health,
55 I would applaud thee to the very echo,
That should applaud again.—Pull ’t off, I say.—
What rhubarb, senna, or what purgative drug,
Would scour these English hence? Hear’st thou of them?

MACBETH

Throw physic to the dogs; I’ll none of it.
Come, put mine armor on. Give me my staff.
Seyton, send out.—Doctor, the thanes fly from me.
Come, sir, dispatch.—If thou couldst, doctor, cast
The water of my land, find her disease,
And purge it to a sound and pristine health,
I would applaud thee to the very echo,
That should applaud again.—Pull ’t off, I say.—
What rhubarb, senna, or what purgative drug,
Would scour these English hence? Hear’st thou of them?

DOCTOR

Ay, my good lord. Your royal preparation
60 Makes us hear something.

DOCTOR

Ay, my good lord. Your royal preparation
Makes us hear something.

MACBETH

Bring it after me.
I will not be afraid of death and bane,
Till Birnam Forest come to Dunsinane.

MACBETH

Bring it after me.
I will not be afraid of death and bane,
Till Birnam Forest come to Dunsinane.

DOCTOR

(aside) Were I from Dunsinane away and clear,
Profit again should hardly draw me here.

DOCTOR

(aside) Were I from Dunsinane away and clear,
Profit again should hardly draw me here.
Exeunt
Exeunt

Original Text

Modern Text

Enter MACBETH , DOCTOR , and attendants
Enter MACBETH , DOCTOR , and attendants

MACBETH

Bring me no more reports. Let them fly all.
Till Birnam Wood remove to Dunsinane
I cannot taint with fear. What’s the boy Malcolm?
Was he not born of woman? The spirits that know
5 All mortal consequences have pronounced me thus:
“Fear not, Macbeth. No man that’s born of woman
Shall e'er have power upon thee.” Then fly, false thanes,
And mingle with the English epicures.
The mind I sway by and the heart I bear
10 Shall never sag with doubt nor shake with fear.

MACBETH

Bring me no more reports. Let them fly all.
Till Birnam Wood remove to Dunsinane
I cannot taint with fear. What’s the boy Malcolm?
Was he not born of woman? The spirits that know
All mortal consequences have pronounced me thus:
“Fear not, Macbeth. No man that’s born of woman
Shall e'er have power upon thee.” Then fly, false thanes,
And mingle with the English epicures.
The mind I sway by and the heart I bear
Shall never sag with doubt nor shake with fear.
Enter a SERVANT
Enter a SERVANT
The devil damn thee black, thou cream-faced loon!
Where got’st thou that goose look?
The devil damn thee black, thou cream-faced loon!
Where got’st thou that goose look?

SERVANT

There is ten thousand—

SERVANT

There is ten thousand—

MACBETH

Geese, villain?

MACBETH

Geese, villain?

SERVANT

15 Soldiers, sir.

SERVANT

Soldiers, sir.

MACBETH

Go, prick thy face and over-red thy fear,
Thou lily-livered boy. What soldiers, patch?
Death of thy soul! Those linen cheeks of thine
Are counselors to fear. What soldiers, whey-face?

MACBETH

Go, prick thy face and over-red thy fear,
Thou lily-livered boy. What soldiers, patch?
Death of thy soul! Those linen cheeks of thine
Are counselors to fear. What soldiers, whey-face?

SERVANT

20 The English force, so please you.

SERVANT

The English force, so please you.

MACBETH

Take thy face hence.

MACBETH

Take thy face hence.
Exit SERVANT
Exit SERVANT
Seyton!—I am sick at heart,
When I behold—Seyton, I say!—This push
Will cheer me ever, or disseat me now.
I have lived long enough. My way of life
25 Is fall'n into the sere, the yellow leaf,
And that which should accompany old age,
As honor, love, obedience, troops of friends,
I must not look to have, but, in their stead,
Curses, not loud but deep, mouth-honor, breath
30 Which the poor heart would fain deny and dare not.
Seyton!
Seyton!—I am sick at heart,
When I behold—Seyton, I say!—This push
Will cheer me ever, or disseat me now.
I have lived long enough. My way of life
Is fall'n into the sere, the yellow leaf,
And that which should accompany old age,
As honor, love, obedience, troops of friends,
I must not look to have, but, in their stead,
Curses, not loud but deep, mouth-honor, breath
Which the poor heart would fain deny and dare not.
Seyton!
Enter SEYTON
Enter SEYTON

SEYTON

What’s your gracious pleasure?

SEYTON

What’s your gracious pleasure?

MACBETH

What news more?

MACBETH

What news more?

SEYTON

All is confirmed, my lord, which was reported.

SEYTON

All is confirmed, my lord, which was reported.

MACBETH

I’ll fight till from my bones my flesh be hacked.
Give me my armor.

MACBETH

I’ll fight till from my bones my flesh be hacked.
Give me my armor.

SEYTON

35 'Tis not needed yet.

SEYTON

'Tis not needed yet.

MACBETH

I’ll put it on.
Send out more horses. Skirr the country round.
Hang those that talk of fear. Give me mine armor.
How does your patient, doctor?

MACBETH

I’ll put it on.
Send out more horses. Skirr the country round.
Hang those that talk of fear. Give me mine armor.
How does your patient, doctor?

DOCTOR

Not so sick, my lord,
40 As she is troubled with thick-coming fancies
That keep her from her rest.

DOCTOR

Not so sick, my lord,
As she is troubled with thick-coming fancies
That keep her from her rest.

MACBETH

Cure her of that.
Canst thou not minister to a mind diseased,
Pluck from the memory a rooted sorrow,
Raze out the written troubles of the brain
45 And with some sweet oblivious antidote
Cleanse the stuffed bosom of that perilous stuff
Which weighs upon the heart?

MACBETH

Cure her of that.
Canst thou not minister to a mind diseased,
Pluck from the memory a rooted sorrow,
Raze out the written troubles of the brain
And with some sweet oblivious antidote
Cleanse the stuffed bosom of that perilous stuff
Which weighs upon the heart?

DOCTOR

Therein the patient
Must minister to himself.

DOCTOR

Therein the patient
Must minister to himself.

MACBETH

Throw physic to the dogs; I’ll none of it.
50 Come, put mine armor on. Give me my staff.
Seyton, send out.—Doctor, the thanes fly from me.
Come, sir, dispatch.—If thou couldst, doctor, cast
The water of my land, find her disease,
And purge it to a sound and pristine health,
55 I would applaud thee to the very echo,
That should applaud again.—Pull ’t off, I say.—
What rhubarb, senna, or what purgative drug,
Would scour these English hence? Hear’st thou of them?

MACBETH

Throw physic to the dogs; I’ll none of it.
Come, put mine armor on. Give me my staff.
Seyton, send out.—Doctor, the thanes fly from me.
Come, sir, dispatch.—If thou couldst, doctor, cast
The water of my land, find her disease,
And purge it to a sound and pristine health,
I would applaud thee to the very echo,
That should applaud again.—Pull ’t off, I say.—
What rhubarb, senna, or what purgative drug,
Would scour these English hence? Hear’st thou of them?

DOCTOR

Ay, my good lord. Your royal preparation
60 Makes us hear something.

DOCTOR

Ay, my good lord. Your royal preparation
Makes us hear something.

MACBETH

Bring it after me.
I will not be afraid of death and bane,
Till Birnam Forest come to Dunsinane.

MACBETH

Bring it after me.
I will not be afraid of death and bane,
Till Birnam Forest come to Dunsinane.

DOCTOR

(aside) Were I from Dunsinane away and clear,
Profit again should hardly draw me here.

DOCTOR

(aside) Were I from Dunsinane away and clear,
Profit again should hardly draw me here.
Exeunt
Exeunt