Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter PROSPERO and MIRANDA
Enter PROSPERO and MIRANDA

MIRANDA

If by your art, my dearest father, you have
Put the wild waters in this roar, allay them.
The sky, it seems, would pour down stinking pitch,
But that the sea, mounting to th' welkin’s cheek,
5 Dashes the fire out. Oh, I have suffered
With those that I saw suffer. A brave vessel
Who had, no doubt, some noble creature in her
Dashed all to pieces. Oh, the cry did knock
Against my very heart! Poor souls, they perished.
10 Had I been any god of power, I would
Have sunk the sea within the earth or ere
It should the good ship so have swallowed and
The fraughting souls within her.

MIRANDA

If by your art, my dearest father, you have
Put the wild waters in this roar, allay them.
The sky, it seems, would pour down stinking pitch,
But that the sea, mounting to th' welkin’s cheek,
Dashes the fire out. Oh, I have suffered
With those that I saw suffer. A brave vessel
Who had, no doubt, some noble creature in her
Dashed all to pieces. Oh, the cry did knock
Against my very heart! Poor souls, they perished.
Had I been any god of power, I would
Have sunk the sea within the earth or ere
It should the good ship so have swallowed and
The fraughting souls within her.

PROSPERO

     Be collected.
No more amazement. Tell your piteous heart
15 There’s no harm done.

PROSPERO

     Be collected.
No more amazement. Tell your piteous heart
There’s no harm done.

MIRANDA

    Oh, woe the day!

MIRANDA

    Oh, woe the day!

PROSPERO

      No harm.
I have done nothing but in care of thee,
Of thee, my dear one—thee my daughter, who
Art ignorant of what thou art, naught knowing
Of whence I am, nor that I am more better
20 Than Prospero, master of a full poor cell
And thy no greater father.

PROSPERO

      No harm.
I have done nothing but in care of thee,
Of thee, my dear one—thee my daughter, who
Art ignorant of what thou art, naught knowing
Of whence I am, nor that I am more better
Than Prospero, master of a full poor cell
And thy no greater father.

MIRANDA

    More to know
Did never meddle with my thoughts.

MIRANDA

    More to know
Did never meddle with my thoughts.

PROSPERO

      'Tis time
I should inform thee farther. Lend thy hand
And pluck my magic garment from me.

PROSPERO

      'Tis time
I should inform thee farther. Lend thy hand
And pluck my magic garment from me.
MIRANDA helps PROSPERO remove his mantle
MIRANDA helps PROSPERO remove his mantle
      So,
25 Lie there, my art.—Wipe thou thine eyes. Have comfort.
The direful spectacle of the wrack, which touched
The very virtue of compassion in thee,
I have with such provision in mine art
So safely ordered that there is no soul—
30 No, not so much perdition as an hair
Betid to any creature in the vessel—
Which thou heard’st cry, which thou sawst sink. Sit down.
For thou must now know farther.
      So,
Lie there, my art.—Wipe thou thine eyes. Have comfort.
The direful spectacle of the wrack, which touched
The very virtue of compassion in thee,
I have with such provision in mine art
So safely ordered that there is no soul—
No, not so much perdition as an hair
Betid to any creature in the vessel—
Which thou heard’st cry, which thou sawst sink. Sit down.
For thou must now know farther.

MIRANDA

     You have often
Begun to tell me what I am, but stopped
35 And left me to a bootless inquisition,
Concluding, “Stay. Not yet.”

MIRANDA

     You have often
Begun to tell me what I am, but stopped
And left me to a bootless inquisition,
Concluding, “Stay. Not yet.”

PROSPERO

     The hour’s now come.
The very minute bids thee ope thine ear.
Obey and be attentive. Canst thou remember
A time before we came unto this cell?
40 I do not think thou canst, for then thou wast not
Out three years old.

PROSPERO

     The hour’s now come.
The very minute bids thee ope thine ear.
Obey and be attentive. Canst thou remember
A time before we came unto this cell?
I do not think thou canst, for then thou wast not
Out three years old.

MIRANDA

    Certainly, sir, I can.

MIRANDA

    Certainly, sir, I can.

PROSPERO

By what? By any other house or person?
Of anything the image tell me that
Hath kept with thy remembrance.

PROSPERO

By what? By any other house or person?
Of anything the image tell me that
Hath kept with thy remembrance.

MIRANDA

     'Tis far off,
45 And rather like a dream than an assurance
That my remembrance warrants. Had I not
Four or five women once that tended me?

MIRANDA

     'Tis far off,
And rather like a dream than an assurance
That my remembrance warrants. Had I not
Four or five women once that tended me?

PROSPERO

Thou hadst, and more, Miranda. But how is it
That this lives in thy mind? What seest thou else
50 In the dark backward and abysm of time?
If thou rememberest aught ere thou camest here,
How thou camest here thou mayst.

PROSPERO

Thou hadst, and more, Miranda. But how is it
That this lives in thy mind? What seest thou else
In the dark backward and abysm of time?
If thou rememberest aught ere thou camest here,
How thou camest here thou mayst.

MIRANDA

      But that I do not.

MIRANDA

      But that I do not.

PROSPERO

Twelve year since, Miranda, twelve year since,
Thy father was the Duke of Milan and
55 A prince of power.

PROSPERO

Twelve year since, Miranda, twelve year since,
Thy father was the Duke of Milan and
A prince of power.

MIRANDA

    Sir, are not you my father?

MIRANDA

    Sir, are not you my father?

PROSPERO

Thy mother was a piece of virtue and
She said thou wast my daughter. And thy father
Was Duke of Milan, and thou his only heir
And princess no worse issued.

PROSPERO

Thy mother was a piece of virtue and
She said thou wast my daughter. And thy father
Was Duke of Milan, and thou his only heir
And princess no worse issued.

MIRANDA

     Oh, the heavens!
60 What foul play had we that we came from thence?
Or blessè was ’t we did?

MIRANDA

     Oh, the heavens!
What foul play had we that we came from thence?
Or blessè was ’t we did?

PROSPERO

    Both, both, my girl.
By foul play, as thou sayst, were we heaved thence,
But blessedly holp hither.

PROSPERO

    Both, both, my girl.
By foul play, as thou sayst, were we heaved thence,
But blessedly holp hither.

MIRANDA

    Oh, my heart bleeds
To think o' th' teen that I have turned you to,
65 Which is from my remembrance! Please you, farther.

MIRANDA

    Oh, my heart bleeds
To think o' th' teen that I have turned you to,
Which is from my remembrance! Please you, farther.

PROSPERO

My brother and thy uncle, called Antonio—
I pray thee, mark me (that a brother should
Be so perfidious!)—he whom next thyself
Of all the world I loved and to him put
70 The manage of my state, as at that time
Through all the signories it was the first,
And Prospero the prime duke, being so reputed
In dignity, and for the liberal arts
Without a parallel. Those being all my study,
75 The government I cast upon my brother
And to my state grew stranger, being transported
And rapt in secret studies. Thy false uncle—
Dost thou attend me?

PROSPERO

My brother and thy uncle, called Antonio—
I pray thee, mark me (that a brother should
Be so perfidious!)—he whom next thyself
Of all the world I loved and to him put
The manage of my state, as at that time
Through all the signories it was the first,
And Prospero the prime duke, being so reputed
In dignity, and for the liberal arts
Without a parallel. Those being all my study,
The government I cast upon my brother
And to my state grew stranger, being transported
And rapt in secret studies. Thy false uncle—
Dost thou attend me?

MIRANDA

    Sir, most heedfully.

MIRANDA

    Sir, most heedfully.

PROSPERO

Being once perfected how to grant suits,
80 How to deny them, who t' advance and who
To trash for overtopping, new created
The creatures that were mine, I say—or changed 'em,
Or else new formed 'em—having both the key
Of officer and office, set all hearts i' th' state
85 To what tune pleased his ear, that now he was
The ivy which had hid my princely trunk,
And sucked my verdure out on ’t. Thou attend’st not.

PROSPERO

Being once perfected how to grant suits,
How to deny them, who t' advance and who
To trash for overtopping, new created
The creatures that were mine, I say—or changed 'em,
Or else new formed 'em—having both the key
Of officer and office, set all hearts i' th' state
To what tune pleased his ear, that now he was
The ivy which had hid my princely trunk,
And sucked my verdure out on ’t. Thou attend’st not.

MIRANDA

O, good sir, I do.

MIRANDA

O, good sir, I do.

PROSPERO

    I pray thee, mark me.
I, thus neglecting worldly ends, all dedicated
90 To closeness and the bettering of my mind
With that which, but by being so retired,
O'erprized all popular rate, in my false brother
Awaked an evil nature. And my trust,
Like a good parent, did beget of him
95 A falsehood in its contrary as great
As my trust was, which had indeed no limit,
A confidence sans bound. He being thus lorded,
Not only with what my revenue yielded
But what my power might else exact, like one
100 Who having into truth, by telling of it,
Made such a sinner of his memory
To credit his own lie—he did believe
He was indeed the duke, out o' th' substitution
And executing th' outward face of royalty,
105 With all prerogative. Hence his ambition growing—
Dost thou hear?

PROSPERO

    I pray thee, mark me.
I, thus neglecting worldly ends, all dedicated
To closeness and the bettering of my mind
With that which, but by being so retired,
O'erprized all popular rate, in my false brother
Awaked an evil nature. And my trust,
Like a good parent, did beget of him
A falsehood in its contrary as great
As my trust was, which had indeed no limit,
A confidence sans bound. He being thus lorded,
Not only with what my revenue yielded
But what my power might else exact, like one
Who having into truth, by telling of it,
Made such a sinner of his memory
To credit his own lie—he did believe
He was indeed the duke, out o' th' substitution
And executing th' outward face of royalty,
With all prerogative. Hence his ambition growing—
Dost thou hear?

MIRANDA

    Your tale, sir, would cure deafness.

MIRANDA

    Your tale, sir, would cure deafness.

PROSPERO

To have no screen between this part he played
And him he played it for, he needs will be
Absolute Milan. Me, poor man, my library
110 Was dukedom large enough. Of temporal royalties
He thinks me now incapable, confederates—
So dry he was for sway—wi' th' King of Naples
To give him annual tribute, do him homage,
Subject his coronet to his crown and bend
115 The dukedom yet unbowed—alas, poor Milan!—
To most ignoble stooping.

PROSPERO

To have no screen between this part he played
And him he played it for, he needs will be
Absolute Milan. Me, poor man, my library
Was dukedom large enough. Of temporal royalties
He thinks me now incapable, confederates—
So dry he was for sway—wi' th' King of Naples
To give him annual tribute, do him homage,
Subject his coronet to his crown and bend
The dukedom yet unbowed—alas, poor Milan!—
To most ignoble stooping.

MIRANDA

    Oh, the heavens!

MIRANDA

    Oh, the heavens!

PROSPERO

Mark his condition and the event. Then tell me
If this might be a brother.

PROSPERO

Mark his condition and the event. Then tell me
If this might be a brother.

MIRANDA

    I should sin
To think but nobly of my grandmother.
120 Good wombs have borne bad sons.

MIRANDA

    I should sin
To think but nobly of my grandmother.
Good wombs have borne bad sons.

PROSPERO

     Now the condition.
The King of Naples, being an enemy
To me inveterate, hearkens my brother’s suit,
Which was that he, in lieu o' th' premises
Of homage and I know not how much tribute,
125 Should presently extirpate me and mine
Out of the dukedom, and confer fair Milan
With all the honors on my brother. Whereon,
A treacherous army levied, one midnight
Fated to th' purpose did Antonio open
The gates of Milan, and, i' th' dead of darkness,
The ministers for th' purpose hurried thence
Me and thy crying self.

PROSPERO

     Now the condition.
The King of Naples, being an enemy
To me inveterate, hearkens my brother’s suit,
Which was that he, in lieu o' th' premises
Of homage and I know not how much tribute,
Should presently extirpate me and mine
Out of the dukedom, and confer fair Milan
With all the honors on my brother. Whereon,
A treacherous army levied, one midnight
Fated to th' purpose did Antonio open
The gates of Milan, and, i' th' dead of darkness,
The ministers for th' purpose hurried thence
Me and thy crying self.

MIRANDA

    Alack, for pity!
I, not remembering how I cried out then,
Will cry it o'er again. It is a hint
135 That wrings mine eyes to ’t.

MIRANDA

    Alack, for pity!
I, not remembering how I cried out then,
Will cry it o'er again. It is a hint
That wrings mine eyes to ’t.

PROSPERO

    Hear a little further
And then I’ll bring thee to the present business
Which now ’s upon ’s, without the which this story
Were most impertinent.

PROSPERO

    Hear a little further
And then I’ll bring thee to the present business
Which now ’s upon ’s, without the which this story
Were most impertinent.

MIRANDA

    Wherefore did they not
That hour destroy us?

MIRANDA

    Wherefore did they not
That hour destroy us?

PROSPERO

    Well demanded, wench.
140 My tale provokes that question. Dear, they durst not,
So dear the love my people bore me, nor set
A mark so bloody on the business, but
With colors fairer painted their foul ends.
In few, they hurried us aboard a bark,
145 Bore us some leagues to sea, where they prepared
A rotten carcass of a butt, not rigged,
Nor tackle, sail, nor mast. The very rats
Instinctively had quit it. There they hoist us
To cry to th' sea that roared to us, to sigh
150 To th' winds whose pity, sighing back again,
Did us but loving wrong.

PROSPERO

    Well demanded, wench.
My tale provokes that question. Dear, they durst not,
So dear the love my people bore me, nor set
A mark so bloody on the business, but
With colors fairer painted their foul ends.
In few, they hurried us aboard a bark,
Bore us some leagues to sea, where they prepared
A rotten carcass of a butt, not rigged,
Nor tackle, sail, nor mast. The very rats
Instinctively had quit it. There they hoist us
To cry to th' sea that roared to us, to sigh
To th' winds whose pity, sighing back again,
Did us but loving wrong.

MIRANDA

    Alack, what trouble
Was I then to you!

MIRANDA

    Alack, what trouble
Was I then to you!

PROSPERO

    Oh, a cherubim
Thou wast that did preserve me. Thou didst smile
Infusèd with a fortitude from heaven,
155 When I have decked the sea with drops full salt,
Under my burthen groaned; which raised in me
An undergoing stomach to bear up
Against what should ensue.

PROSPERO

    Oh, a cherubim
Thou wast that did preserve me. Thou didst smile
Infusèd with a fortitude from heaven,
When I have decked the sea with drops full salt,
Under my burthen groaned; which raised in me
An undergoing stomach to bear up
Against what should ensue.

MIRANDA

How came we ashore?

MIRANDA

How came we ashore?

PROSPERO

    By providence divine.
160 Some food we had and some fresh water that
A noble Neapolitan, Gonzalo,
Out of his charity, who being then appointed
Master of this design, did give us, with
Rich garments, linens, stuffs, and necessaries,
165 Which since have steaded much. So, of his gentleness,
Knowing I loved my books, he furnished me
From mine own library with volumes that
I prize above my dukedom.

PROSPERO

    By providence divine.
Some food we had and some fresh water that
A noble Neapolitan, Gonzalo,
Out of his charity, who being then appointed
Master of this design, did give us, with
Rich garments, linens, stuffs, and necessaries,
Which since have steaded much. So, of his gentleness,
Knowing I loved my books, he furnished me
From mine own library with volumes that
I prize above my dukedom.

MIRANDA

    Would I might
But ever see that man!

MIRANDA

    Would I might
But ever see that man!

PROSPERO

    Now I arise.
(stands and puts on his mantle)
Sit still, and hear the last of our sea-sorrow.
Here in this island we arrived, and here
Have I, thy schoolmaster, made thee more profit
Than other princesses can that have more time
175 For vainer hours and tutors not so careful.

PROSPERO

    Now I arise.
(stands and puts on his mantle)
Sit still, and hear the last of our sea-sorrow.
Here in this island we arrived, and here
Have I, thy schoolmaster, made thee more profit
Than other princesses can that have more time
For vainer hours and tutors not so careful.

MIRANDA

Heavens thank you for ’t! And now, I pray you, sir—
For still ’tis beating in my mind—your reason
For raising this sea storm?

MIRANDA

Heavens thank you for ’t! And now, I pray you, sir—
For still ’tis beating in my mind—your reason
For raising this sea storm?

PROSPERO

    Know thus far forth:
By accident most strange, bountiful Fortune
180 (Now my dear lady) hath mine enemies
Brought to this shore. And by my prescience
I find my zenith doth depend upon
A most auspicious star, whose influence
If now I court not but omit, my fortunes
185 Will ever after droop. Here cease more questions.

PROSPERO

    Know thus far forth:
By accident most strange, bountiful Fortune
(Now my dear lady) hath mine enemies
Brought to this shore. And by my prescience
I find my zenith doth depend upon
A most auspicious star, whose influence
If now I court not but omit, my fortunes
Will ever after droop. Here cease more questions.
Thou art inclined to sleep. 'Tis a good dullness,
And give it way. I know thou canst not choose.
Thou art inclined to sleep. 'Tis a good dullness,
And give it way. I know thou canst not choose.
MIRANDA sleeps
MIRANDA sleeps
Come away, servant, come. I am ready now.
Approach, my Ariel, come.
Come away, servant, come. I am ready now.
Approach, my Ariel, come.
Enter ARIEL
Enter ARIEL

ARIEL

190 All hail, great master! Grave sir, hail! I come
To answer thy best pleasure, be ’t to fly,
To swim, to dive into the fire, to ride
On the curled clouds. To thy strong bidding, task
Ariel and all his quality.

ARIEL

All hail, great master! Grave sir, hail! I come
To answer thy best pleasure, be ’t to fly,
To swim, to dive into the fire, to ride
On the curled clouds. To thy strong bidding, task
Ariel and all his quality.

PROSPERO

    Hast thou, spirit,
195 Performed to point the tempest that I bade thee?

PROSPERO

    Hast thou, spirit,
Performed to point the tempest that I bade thee?

ARIEL

To every article.
I boarded the king’s ship. Now on the beak,
Now in the waist, the deck, in every cabin,
I flamed amazement. Sometime I’d divide,
200 And burn in many places. On the topmast,
The yards, and bowsprit would I flame distinctly,
Then meet and join. Jove’s lightning, the precursors
O' th' dreadful thunderclaps, more momentary
And sight-outrunning were not. The fire and cracks
205 Of sulfurous roaring the most mighty Neptune
Seem to besiege and make his bold waves tremble,
Yea, his dread trident shake.

ARIEL

To every article.
I boarded the king’s ship. Now on the beak,
Now in the waist, the deck, in every cabin,
I flamed amazement. Sometime I’d divide,
And burn in many places. On the topmast,
The yards, and bowsprit would I flame distinctly,
Then meet and join. Jove’s lightning, the precursors
O' th' dreadful thunderclaps, more momentary
And sight-outrunning were not. The fire and cracks
Of sulfurous roaring the most mighty Neptune
Seem to besiege and make his bold waves tremble,
Yea, his dread trident shake.

PROSPERO

     My brave spirit!
Who was so firm, so constant, that this coil
Would not infect his reason?

PROSPERO

     My brave spirit!
Who was so firm, so constant, that this coil
Would not infect his reason?

ARIEL

     Not a soul
210 But felt a fever of the mad and played
Some tricks of desperation. All but mariners
Plunged in the foaming brine and quit the vessel,
Then all afire with me. The king’s son, Ferdinand,
With hair up-staring—then, like reeds, not hair—
215 Was the first man that leaped, cried, “Hell is empty
And all the devils are here.”

ARIEL

     Not a soul
But felt a fever of the mad and played
Some tricks of desperation. All but mariners
Plunged in the foaming brine and quit the vessel,
Then all afire with me. The king’s son, Ferdinand,
With hair up-staring—then, like reeds, not hair—
Was the first man that leaped, cried, “Hell is empty
And all the devils are here.”

PROSPERO

     Why, that’s my spirit!
But was not this nigh shore?

PROSPERO

     Why, that’s my spirit!
But was not this nigh shore?

ARIEL

     Close by, my master.

ARIEL

     Close by, my master.

PROSPERO

But are they, Ariel, safe?

PROSPERO

But are they, Ariel, safe?

ARIEL

    Not a hair perished.
On their sustaining garments not a blemish,
220 But fresher than before. And, as thou badest me,
In troops I have dispersed them 'bout the isle.
The king’s son have I landed by himself,
Whom I left cooling of the air with sighs
In an odd angle of the isle, and sitting,
225 His arms in this sad knot.

ARIEL

    Not a hair perished.
On their sustaining garments not a blemish,
But fresher than before. And, as thou badest me,
In troops I have dispersed them 'bout the isle.
The king’s son have I landed by himself,
Whom I left cooling of the air with sighs
In an odd angle of the isle, and sitting,
His arms in this sad knot.

PROSPERO

    Of the king’s ship,
The mariners, say how thou hast disposed,
And all the rest o' th' fleet.

PROSPERO

    Of the king’s ship,
The mariners, say how thou hast disposed,
And all the rest o' th' fleet.

ARIEL

    Safely in harbor
Is the king’s ship. In the deep nook where once
Thou called’st me up at midnight to fetch dew
From the still-vexed Bermoothes, there she’s hid.

ARIEL

    Safely in harbor
Is the king’s ship. In the deep nook where once
Thou called’st me up at midnight to fetch dew
From the still-vexed Bermoothes, there she’s hid.
The mariners all under hatches stowed,
Who, with a charm joined to their suffered labor,
I have left asleep. And for the rest o' th' fleet,
Which I dispersed, they all have met again
235 And are upon the Mediterranean float,
Bound sadly home for Naples,
Supposing that they saw the king’s ship wracked
And his great person perish.
The mariners all under hatches stowed,
Who, with a charm joined to their suffered labor,
I have left asleep. And for the rest o' th' fleet,
Which I dispersed, they all have met again
And are upon the Mediterranean float,
Bound sadly home for Naples,
Supposing that they saw the king’s ship wracked
And his great person perish.

PROSPERO

    Ariel, thy charge
Exactly is performed. But there’s more work.
240 What is the time o' th' day?

PROSPERO

    Ariel, thy charge
Exactly is performed. But there’s more work.
What is the time o' th' day?

ARIEL

    Past the mid season.

ARIEL

    Past the mid season.

PROSPERO

At least two glasses. The time ’twixt six and now
Must by us both be spent most preciously.

PROSPERO

At least two glasses. The time ’twixt six and now
Must by us both be spent most preciously.

ARIEL

Is there more toil? Since thou dost give me pains,
Let me remember thee what thou hast promised,
245 Which is not yet performed me.

ARIEL

Is there more toil? Since thou dost give me pains,
Let me remember thee what thou hast promised,
Which is not yet performed me.

PROSPERO

     How now? Moody?
What is ’t thou canst demand?

PROSPERO

     How now? Moody?
What is ’t thou canst demand?

ARIEL

     My liberty.

ARIEL

     My liberty.

PROSPERO

Before the time be out? No more!

PROSPERO

Before the time be out? No more!

ARIEL

     I prithee,
Remember I have done thee worthy service,
Told thee no lies, made thee no mistakings, served
250 Without or grudge or grumblings. Thou didst promise
To bate me a full year.

ARIEL

     I prithee,
Remember I have done thee worthy service,
Told thee no lies, made thee no mistakings, served
Without or grudge or grumblings. Thou didst promise
To bate me a full year.

PROSPERO

    Dost thou forget
From what a torment I did free thee?

PROSPERO

    Dost thou forget
From what a torment I did free thee?

ARIEL

No.

ARIEL

No.

PROSPERO

Thou dost, and think’st it much to tread the ooze
255 Of the salt deep,
To run upon the sharp wind of the north,
To do me business in the veins o' th' earth
When it is baked with frost.

PROSPERO

Thou dost, and think’st it much to tread the ooze
Of the salt deep,
To run upon the sharp wind of the north,
To do me business in the veins o' th' earth
When it is baked with frost.

ARIEL

     I do not, sir.

ARIEL

     I do not, sir.

PROSPERO

Thou liest, malignant thing! Hast thou forgot
260 The foul witch Sycorax, who with age and envy
Was grown into a hoop? Hast thou forgot her?

PROSPERO

Thou liest, malignant thing! Hast thou forgot
The foul witch Sycorax, who with age and envy
Was grown into a hoop? Hast thou forgot her?

ARIEL

No, sir.

ARIEL

No, sir.

PROSPERO

Thou hast. Where was she born? Speak. Tell me.

PROSPERO

Thou hast. Where was she born? Speak. Tell me.

ARIEL

Sir, in Argier.

ARIEL

Sir, in Argier.

PROSPERO

   Oh, was she so? I must
265 Once in a month recount what thou hast been,
Which thou forget’st. This damned witch Sycorax,
For mischiefs manifold and sorceries terrible
To enter human hearing, from Argier,
Thou know’st, was banished. For one thing she did
270 They would not take her life. Is not this true?

PROSPERO

   Oh, was she so? I must
Once in a month recount what thou hast been,
Which thou forget’st. This damned witch Sycorax,
For mischiefs manifold and sorceries terrible
To enter human hearing, from Argier,
Thou know’st, was banished. For one thing she did
They would not take her life. Is not this true?

ARIEL

Ay, sir.

ARIEL

Ay, sir.

PROSPERO

This blue-eyed hag was hither brought with child
And here was left by th' sailors. Thou, my slave,
As thou report’st thyself, wast then her servant.
275 And, for thou wast a spirit too delicate
To act her earthy and abhorred commands,
Refusing her grand hests, she did confine thee,
By help of her more potent ministers
And in her most unmitigable rage,
280 Into a cloven pine, within which rift
Imprisoned thou didst painfully remain
A dozen years; within which space she died
And left thee there, where thou didst vent thy groans
As fast as mill wheels strike. Then was this island—
285 Save for the son that she did litter here,
A freckled whelp hag-born—not honored with
A human shape.

PROSPERO

This blue-eyed hag was hither brought with child
And here was left by th' sailors. Thou, my slave,
As thou report’st thyself, wast then her servant.
And, for thou wast a spirit too delicate
To act her earthy and abhorred commands,
Refusing her grand hests, she did confine thee,
By help of her more potent ministers
And in her most unmitigable rage,
Into a cloven pine, within which rift
Imprisoned thou didst painfully remain
A dozen years; within which space she died
And left thee there, where thou didst vent thy groans
As fast as mill wheels strike. Then was this island—
Save for the son that she did litter here,
A freckled whelp hag-born—not honored with
A human shape.

ARIEL

   Yes, Caliban, her son.

ARIEL

   Yes, Caliban, her son.

PROSPERO

Dull thing, I say so. He, that Caliban
Whom now I keep in service. Thou best know’st
290 What torment I did find thee in. Thy groans
Of ever angry bears. It was a torment
Did make wolves howl and penetrate the breasts
To lay upon the damned, which Sycorax
Could not again undo. It was mine art,
295 When I arrived and heard thee, that made gape
The pine and let thee out.

PROSPERO

Dull thing, I say so. He, that Caliban
Whom now I keep in service. Thou best know’st
What torment I did find thee in. Thy groans
Of ever angry bears. It was a torment
Did make wolves howl and penetrate the breasts
To lay upon the damned, which Sycorax
Could not again undo. It was mine art,
When I arrived and heard thee, that made gape
The pine and let thee out.

ARIEL

     I thank thee, master.

ARIEL

     I thank thee, master.

PROSPERO

If thou more murmur’st, I will rend an oak
And peg thee in his knotty entrails till
Thou hast howled away twelve winters.

PROSPERO

If thou more murmur’st, I will rend an oak
And peg thee in his knotty entrails till
Thou hast howled away twelve winters.

ARIEL

      Pardon, master.
300 I will be correspondent to command
And do my spiriting gently.

ARIEL

      Pardon, master.
I will be correspondent to command
And do my spiriting gently.

PROSPERO

 Do so, and after two days
I will discharge thee.

PROSPERO

 Do so, and after two days
I will discharge thee.

ARIEL

    That’s my noble master!
What shall I do? Say, what? What shall I do?

ARIEL

    That’s my noble master!
What shall I do? Say, what? What shall I do?

PROSPERO

Go make thyself like a nymph o' th' sea. Be subject
305 To no sight but thine and mine, invisible
To every eyeball else. Go take this shape
And hither come in ’t. Go hence with diligence.

PROSPERO

Go make thyself like a nymph o' th' sea. Be subject
To no sight but thine and mine, invisible
To every eyeball else. Go take this shape
And hither come in ’t. Go hence with diligence.
Exit ARIEL
Exit ARIEL
(to MIRANDA)
Awake, dear heart, awake! Thou hast slept well.
310 Awake!
(to MIRANDA)
Awake, dear heart, awake! Thou hast slept well.
Awake!

MIRANDA

(waking) The strangeness of your story put
Heaviness in me.

MIRANDA

(waking) The strangeness of your story put
Heaviness in me.

PROSPERO

    Shake it off. Come on.
We’ll visit Caliban, my slave who never
Yields us kind answer.

PROSPERO

    Shake it off. Come on.
We’ll visit Caliban, my slave who never
Yields us kind answer.

MIRANDA

    'Tis a villain, sir,
315 I do not love to look on.

MIRANDA

    'Tis a villain, sir,
I do not love to look on.

PROSPERO

    But as ’tis,
We cannot miss him. He does make our fire,
Fetch in our wood, and serves in offices
That profit us.—What, ho! Slave! Caliban!
Thou earth, thou! Speak.

PROSPERO

    But as ’tis,
We cannot miss him. He does make our fire,
Fetch in our wood, and serves in offices
That profit us.—What, ho! Slave! Caliban!
Thou earth, thou! Speak.

CALIBAN

(within)    There’s wood enough within.

CALIBAN

(within)    There’s wood enough within.

PROSPERO

320 Come forth, I say! There’s other business for thee.
Come, thou tortoise! When?

PROSPERO

Come forth, I say! There’s other business for thee.
Come, thou tortoise! When?
Enter ARIEL , like a water nymph
Enter ARIEL , like a water nymph
Fine apparition! My quaint Ariel,
Hark in thine ear. (whispers to ARIEL)
Fine apparition! My quaint Ariel,
Hark in thine ear. (whispers to ARIEL)

ARIEL

    My lord it shall be done.

ARIEL

    My lord it shall be done.
Exit ARIEL
Exit ARIEL

PROSPERO

(to CALIBAN) Thou poisonous slave, got by the devil himself
325 Upon thy wicked dam, come forth!

PROSPERO

(to CALIBAN) Thou poisonous slave, got by the devil himself
Upon thy wicked dam, come forth!
Enter CALIBAN
Enter CALIBAN

CALIBAN

As wicked dew as e'er my mother brushed
With raven’s feather from unwholesome fen
Drop on you both! A southwest blow on ye
And blister you all o'er!

CALIBAN

As wicked dew as e'er my mother brushed
With raven’s feather from unwholesome fen
Drop on you both! A southwest blow on ye
And blister you all o'er!

PROSPERO

330 For this, be sure, tonight thou shalt have cramps,
Side-stitches that shall pen thy breath up. Urchins
Shall, forth at vast of night that they may work,
All exercise on thee. Thou shalt be pinched
As thick as honeycomb, each pinch more stinging
335 Than bees that made 'em.

PROSPERO

For this, be sure, tonight thou shalt have cramps,
Side-stitches that shall pen thy breath up. Urchins
Shall, forth at vast of night that they may work,
All exercise on thee. Thou shalt be pinched
As thick as honeycomb, each pinch more stinging
Than bees that made 'em.

CALIBAN

    I must eat my dinner.
This island’s mine, by Sycorax my mother,
Which thou takest from me. When thou camest first,
Thou strok’st me and made much of me, wouldst give me
Water with berries in ’t, and teach me how
340 To name the bigger light, and how the less,
That burn by day and night. And then I loved thee
And showed thee all the qualities o' th' isle,
The fresh springs, brine pits, barren place and fertile.
Cursed be I that did so! All the charms
345 Of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you!
For I am all the subjects that you have,
Which first was mine own king. And here you sty me
In this hard rock, whiles you do keep from me
The rest o' th' island.

CALIBAN

    I must eat my dinner.
This island’s mine, by Sycorax my mother,
Which thou takest from me. When thou camest first,
Thou strok’st me and made much of me, wouldst give me
Water with berries in ’t, and teach me how
To name the bigger light, and how the less,
That burn by day and night. And then I loved thee
And showed thee all the qualities o' th' isle,
The fresh springs, brine pits, barren place and fertile.
Cursed be I that did so! All the charms
Of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you!
For I am all the subjects that you have,
Which first was mine own king. And here you sty me
In this hard rock, whiles you do keep from me
The rest o' th' island.

PROSPERO

    Thou most lying slave,
350 Whom stripes may move, not kindness! I have used thee,
Filth as thou art, with human care, and lodged thee
In mine own cell till thou didst seek to violate
The honor of my child.

PROSPERO

    Thou most lying slave,
Whom stripes may move, not kindness! I have used thee,
Filth as thou art, with human care, and lodged thee
In mine own cell till thou didst seek to violate
The honor of my child.

CALIBAN

Oh ho, oh ho! Would ’t had been done!
355 Thou didst prevent me. I had peopled else
This isle with Calibans.

CALIBAN

Oh ho, oh ho! Would ’t had been done!
Thou didst prevent me. I had peopled else
This isle with Calibans.

MIRANDA

    Abhorrèd slave,
Which any print of goodness wilt not take,
Being capable of all ill! I pitied thee,
Took pains to make thee speak, taught thee each hour
360 One thing or other. When thou didst not, savage,
Know thine own meaning, but wouldst gabble like
A thing most brutish, I endowed thy purposes
With words that made them known. But thy vile race,
Though thou didst learn, had that in ’t which good natures
365 Could not abide to be with. Therefore wast thou
Deservedly confined into this rock,
Who hadst deserved more than a prison.

MIRANDA

    Abhorrèd slave,
Which any print of goodness wilt not take,
Being capable of all ill! I pitied thee,
Took pains to make thee speak, taught thee each hour
One thing or other. When thou didst not, savage,
Know thine own meaning, but wouldst gabble like
A thing most brutish, I endowed thy purposes
With words that made them known. But thy vile race,
Though thou didst learn, had that in ’t which good natures
Could not abide to be with. Therefore wast thou
Deservedly confined into this rock,
Who hadst deserved more than a prison.

CALIBAN

You taught me language, and my profit on ’t
Is I know how to curse. The red plague rid you
370 For learning me your language!

CALIBAN

You taught me language, and my profit on ’t
Is I know how to curse. The red plague rid you
For learning me your language!

PROSPERO

     Hag-seed, hence!
Fetch us in fuel. And be quick, thou 'rt best,
To answer other business. Shrug’st thou, malice?
If thou neglect’st or dost unwillingly
What I command, I’ll rack thee with old cramps,
375 Fill all thy bones with aches, make thee roar
That beasts shall tremble at thy din.

PROSPERO

     Hag-seed, hence!
Fetch us in fuel. And be quick, thou 'rt best,
To answer other business. Shrug’st thou, malice?
If thou neglect’st or dost unwillingly
What I command, I’ll rack thee with old cramps,
Fill all thy bones with aches, make thee roar
That beasts shall tremble at thy din.

CALIBAN

      No, pray thee.
(aside) I must obey. His art is of such power,
It would control my dam’s god, Setebos,
And make a vassal of him.

CALIBAN

      No, pray thee.
(aside) I must obey. His art is of such power,
It would control my dam’s god, Setebos,
And make a vassal of him.

PROSPERO

    So, slave, hence!

PROSPERO

    So, slave, hence!
Exit CALIBAN
Exit CALIBAN
Enter FERDINAND and ARIEL , invisible, playing and singing
Enter FERDINAND and ARIEL , invisible, playing and singing

ARIEL

(sings)
Come unto these yellow sands,
And then take hands.
Curtsied when you have, and kissed
The wild waves whist.
Foot it featly here and there,
And, sweet sprites, bear
The burden. Hark, hark!

ARIEL

(sings)
Come unto these yellow sands,
And then take hands.
Curtsied when you have, and kissed
The wild waves whist.
Foot it featly here and there,
And, sweet sprites, bear
The burden. Hark, hark!

SPIRITS

(dispersedly, within) Bow-wow.

SPIRITS

(dispersedly, within) Bow-wow.

ARIEL

The watchdogs bark.

ARIEL

The watchdogs bark.
(within) Bow-wow.
(within) Bow-wow.

ARIEL

Hark, hark! I hear
385 The strain of strutting chanticleer
Cry “Cock-a-diddle-dow.”

ARIEL

Hark, hark! I hear
The strain of strutting chanticleer
Cry “Cock-a-diddle-dow.”

FERDINAND

Where should this music be? I' th' air or th' earth?
It sounds no more, and sure, it waits upon
Some god o' th' island. Sitting on a bank,
390 Weeping again the king my father’s wrack,
This music crept by me upon the waters,
Allaying both their fury and my passion
With its sweet air. Thence I have followed it,
Or it hath drawn me rather. But ’tis gone.
395 No, it begins again.

FERDINAND

Where should this music be? I' th' air or th' earth?
It sounds no more, and sure, it waits upon
Some god o' th' island. Sitting on a bank,
Weeping again the king my father’s wrack,
This music crept by me upon the waters,
Allaying both their fury and my passion
With its sweet air. Thence I have followed it,
Or it hath drawn me rather. But ’tis gone.
No, it begins again.

ARIEL

(sings)
Full fathom five thy father lies.
Of his bones are coral made.
Those are pearls that were his eyes.
Nothing of him that doth fade,
But doth suffer a sea-change
Into something rich and strange.
Sea-nymphs hourly ring his knell

ARIEL

(sings)
Full fathom five thy father lies.
Of his bones are coral made.
Those are pearls that were his eyes.
Nothing of him that doth fade,
But doth suffer a sea-change
Into something rich and strange.
Sea-nymphs hourly ring his knell

SPIRITS

(within) Ding-dong.

SPIRITS

(within) Ding-dong.

ARIEL

Hark, now I hear them.

ARIEL

Hark, now I hear them.

SPIRITS

(within)  Ding-dong, bell.

SPIRITS

(within)  Ding-dong, bell.

FERDINAND

The ditty does remember my drowned father.
400 This is no mortal business, nor no sound
That the earth owes. I hear it now above me.

FERDINAND

The ditty does remember my drowned father.
This is no mortal business, nor no sound
That the earth owes. I hear it now above me.

PROSPERO 

(to MIRANDA) The fringèd curtains of thine eye advance
And say what thou seest yond.

PROSPERO 

(to MIRANDA) The fringèd curtains of thine eye advance
And say what thou seest yond.

MIRANDA

    What is ’t? A spirit?
Lord, how it looks about! Believe me, sir,
405 It carries a brave form. But ’tis a spirit.

MIRANDA

    What is ’t? A spirit?
Lord, how it looks about! Believe me, sir,
It carries a brave form. But ’tis a spirit.

PROSPERO

No, wench! It eats and sleeps and hath such senses
As we have, such. This gallant which thou seest
Was in the wrack. And, but he’s something stained
With grief that’s beauty’s canker, thou mightst call him
410 A goodly person. He hath lost his fellows
And strays about to find 'em.

PROSPERO

No, wench! It eats and sleeps and hath such senses
As we have, such. This gallant which thou seest
Was in the wrack. And, but he’s something stained
With grief that’s beauty’s canker, thou mightst call him
A goodly person. He hath lost his fellows
And strays about to find 'em.

MIRANDA

    I might call him
A thing divine, for nothing natural
I ever saw so noble.

MIRANDA

    I might call him
A thing divine, for nothing natural
I ever saw so noble.

PROSPERO

(aside)    It goes on, I see,
As my soul prompts it.—Spirit, fine spirit! I’ll free thee
415 Within two days for this.

PROSPERO

(aside)    It goes on, I see,
As my soul prompts it.—Spirit, fine spirit! I’ll free thee
Within two days for this.

FERDINAND

(seeing MIRANDA)  Most sure, the goddess
On whom these airs attend!—Vouchsafe my prayer
May know if you remain upon this island,
And that you will some good instruction give
420 How I may bear me here. My prime request,
Which I do last pronounce, is—O you wonder!—
If you be maid or no.

FERDINAND

(seeing MIRANDA)  Most sure, the goddess
On whom these airs attend!—Vouchsafe my prayer
May know if you remain upon this island,
And that you will some good instruction give
How I may bear me here. My prime request,
Which I do last pronounce, is—O you wonder!—
If you be maid or no.

MIRANDA

  No wonder, sir,
But certainly a maid.

MIRANDA

  No wonder, sir,
But certainly a maid.

FERDINAND

  My language! Heavens,
I am the best of them that speak this speech,
425 Were I but where ’tis spoken.

FERDINAND

  My language! Heavens,
I am the best of them that speak this speech,
Were I but where ’tis spoken.

PROSPERO

   How? The best?
What wert thou if the King of Naples heard thee?

PROSPERO

   How? The best?
What wert thou if the King of Naples heard thee?

FERDINAND

A single thing, as I am now, that wonders
To hear thee speak of Naples. He does hear me,
And that he does I weep. Myself am Naples,
430 Who with mine eyes, never since at ebb, beheld
The king my father wracked.

FERDINAND

A single thing, as I am now, that wonders
To hear thee speak of Naples. He does hear me,
And that he does I weep. Myself am Naples,
Who with mine eyes, never since at ebb, beheld
The king my father wracked.

MIRANDA

   Alack, for mercy!

MIRANDA

   Alack, for mercy!

FERDINAND

Yes, faith, and all his lords, the Duke of Milan
And his brave son being twain.

FERDINAND

Yes, faith, and all his lords, the Duke of Milan
And his brave son being twain.

PROSPERO

(aside)   The Duke of Milan
And his more braver daughter could control thee
If now ’twere fit to do ’t! At the first sight
They have changed eyes.—Delicate Ariel,
I’ll set thee free for this.
(to FERDINAND)
  A word, good sir.
I fear you have done yourself some wrong. A word.

PROSPERO

(aside)   The Duke of Milan
And his more braver daughter could control thee
If now ’twere fit to do ’t! At the first sight
They have changed eyes.—Delicate Ariel,
I’ll set thee free for this.
(to FERDINAND)
  A word, good sir.
I fear you have done yourself some wrong. A word.

MIRANDA

(aside) Why speaks my father so ungently? This
Is the third man that e'er I saw, the first
That e'er I sighed for. Pity move my father
To be inclined my way!

MIRANDA

(aside) Why speaks my father so ungently? This
Is the third man that e'er I saw, the first
That e'er I sighed for. Pity move my father
To be inclined my way!

FERDINAND

(to MIRANDA)
    Oh, if a virgin,
445 And your affection not gone forth, I’ll make you
The queen of Naples.

FERDINAND

(to MIRANDA)
    Oh, if a virgin,
And your affection not gone forth, I’ll make you
The queen of Naples.

PROSPERO

  Soft, sir! One word more.
(aside)
They are both in either’s powers, but this swift business
I must uneasy make lest too light winning
450 Make the prize light.
(to FERDINAND)
   One word more. I charge thee
That thou attend me. Thou dost here usurp
The name thou owest not, and hast put thyself
Upon this island as a spy to win it
455 From me, the lord on ’t.

PROSPERO

  Soft, sir! One word more.
(aside)
They are both in either’s powers, but this swift business
I must uneasy make lest too light winning
Make the prize light.
(to FERDINAND)
   One word more. I charge thee
That thou attend me. Thou dost here usurp
The name thou owest not, and hast put thyself
Upon this island as a spy to win it
From me, the lord on ’t.

FERDINAND

No, as I am a man!

FERDINAND

No, as I am a man!

MIRANDA

There’s nothing ill can dwell in such a temple.
If the ill spirit have so fair a house,
Good things will strive to dwell with ’t.

MIRANDA

There’s nothing ill can dwell in such a temple.
If the ill spirit have so fair a house,
Good things will strive to dwell with ’t.

PROSPERO

(to FERDINAND)   Follow me.
(to MIRANDA) Speak not you for him. He’s a traitor.
(to FERDINAND)    Come,
I’ll manacle thy neck and feet together.
Seawater shalt thou drink. Thy food shall be
465 The fresh-brook mussles, withered roots, and husks
Wherein the acorn cradled. Follow.

PROSPERO

(to FERDINAND)   Follow me.
(to MIRANDA) Speak not you for him. He’s a traitor.
(to FERDINAND)    Come,
I’ll manacle thy neck and feet together.
Seawater shalt thou drink. Thy food shall be
The fresh-brook mussles, withered roots, and husks
Wherein the acorn cradled. Follow.

FERDINAND

    No.
I will resist such entertainment till
Mine enemy has more power.

FERDINAND

    No.
I will resist such entertainment till
Mine enemy has more power.
FERDINAND draws his sword, and is charmed from moving
FERDINAND draws his sword, and is charmed from moving

MIRANDA

     O dear father,
Make not too rash a trial of him, for
470 He’s gentle and not fearful.

MIRANDA

     O dear father,
Make not too rash a trial of him, for
He’s gentle and not fearful.

PROSPERO

    What, I say?
My foot my tutor?—Put thy sword up, traitor,
Who makest a show but darest not strike, thy conscience
Is so possessed with guilt. Come from thy ward,
For I can here disarm thee with this stick
475 And make thy weapon drop.

PROSPERO

    What, I say?
My foot my tutor?—Put thy sword up, traitor,
Who makest a show but darest not strike, thy conscience
Is so possessed with guilt. Come from thy ward,
For I can here disarm thee with this stick
And make thy weapon drop.

MIRANDA

     Beseech you, father.

MIRANDA

     Beseech you, father.

PROSPERO

Hence! Hang not on my garments.

PROSPERO

Hence! Hang not on my garments.

MIRANDA

      Sir, have pity,
I’ll be his surety.

MIRANDA

      Sir, have pity,
I’ll be his surety.

PROSPERO

  Silence! One word more
Shall make me chide thee, if not hate thee. What,
An advocate for an imposter? Hush,
480 Thou think’st there is no more such shapes as he,
Having seen but him and Caliban. Foolish wench,
To th' most of men this is a Caliban
And they to him are angels.

PROSPERO

  Silence! One word more
Shall make me chide thee, if not hate thee. What,
An advocate for an imposter? Hush,
Thou think’st there is no more such shapes as he,
Having seen but him and Caliban. Foolish wench,
To th' most of men this is a Caliban
And they to him are angels.

MIRANDA

    My affections
Are then most humble. I have no ambition
485 To see a goodlier man.

MIRANDA

    My affections
Are then most humble. I have no ambition
To see a goodlier man.

PROSPERO

(to FERDINAND)   Come on. Obey.
Thy nerves are in their infancy again
And have no vigor in them.

PROSPERO

(to FERDINAND)   Come on. Obey.
Thy nerves are in their infancy again
And have no vigor in them.

FERDINAND

    So they are.
My spirits, as in a dream, are all bound up.
490 My father’s loss, the weakness which I feel,
The wrack of all my friends, nor this man’s threats,
To whom I am subdued, are but light to me,
Might I but through my prison once a day
Behold this maid. All corners else o' th' earth
495 Let liberty make use of. Space enough
Have I in such a prison.

FERDINAND

    So they are.
My spirits, as in a dream, are all bound up.
My father’s loss, the weakness which I feel,
The wrack of all my friends, nor this man’s threats,
To whom I am subdued, are but light to me,
Might I but through my prison once a day
Behold this maid. All corners else o' th' earth
Let liberty make use of. Space enough
Have I in such a prison.

PROSPERO

(aside)  It works!
(to FERDINAND)    Come on.
(aside) Thou hast done well, fine Ariel!
(to FERDINAND)    Follow me.
(to ARIEL) Hark what thou else shalt do me.

PROSPERO

(aside)  It works!
(to FERDINAND)    Come on.
(aside) Thou hast done well, fine Ariel!
(to FERDINAND)    Follow me.
(to ARIEL) Hark what thou else shalt do me.

MIRANDA

(to FERDINAND)  Be of comfort.
My father’s of a better nature, sir,
Than he appears by speech. This is unwonted
Which now came from him.

MIRANDA

(to FERDINAND)  Be of comfort.
My father’s of a better nature, sir,
Than he appears by speech. This is unwonted
Which now came from him.

PROSPERO

(to ARIEL)  Thou shalt be free
As mountain winds. But then exactly do
All points of my command.

PROSPERO

(to ARIEL)  Thou shalt be free
As mountain winds. But then exactly do
All points of my command.

ARIEL

To th' syllable.

ARIEL

To th' syllable.

PROSPERO

(to FERDINAND) Come, follow.
(to MIRANDA)—Speak not for him.

PROSPERO

(to FERDINAND) Come, follow.
(to MIRANDA)—Speak not for him.
Exeunt
Exeunt

Original Text

Modern Text

Enter PROSPERO and MIRANDA
Enter PROSPERO and MIRANDA

MIRANDA

If by your art, my dearest father, you have
Put the wild waters in this roar, allay them.
The sky, it seems, would pour down stinking pitch,
But that the sea, mounting to th' welkin’s cheek,
5 Dashes the fire out. Oh, I have suffered
With those that I saw suffer. A brave vessel
Who had, no doubt, some noble creature in her
Dashed all to pieces. Oh, the cry did knock
Against my very heart! Poor souls, they perished.
10 Had I been any god of power, I would
Have sunk the sea within the earth or ere
It should the good ship so have swallowed and
The fraughting souls within her.

MIRANDA

If by your art, my dearest father, you have
Put the wild waters in this roar, allay them.
The sky, it seems, would pour down stinking pitch,
But that the sea, mounting to th' welkin’s cheek,
Dashes the fire out. Oh, I have suffered
With those that I saw suffer. A brave vessel
Who had, no doubt, some noble creature in her
Dashed all to pieces. Oh, the cry did knock
Against my very heart! Poor souls, they perished.
Had I been any god of power, I would
Have sunk the sea within the earth or ere
It should the good ship so have swallowed and
The fraughting souls within her.

PROSPERO

     Be collected.
No more amazement. Tell your piteous heart
15 There’s no harm done.

PROSPERO

     Be collected.
No more amazement. Tell your piteous heart
There’s no harm done.

MIRANDA

    Oh, woe the day!

MIRANDA

    Oh, woe the day!

PROSPERO

      No harm.
I have done nothing but in care of thee,
Of thee, my dear one—thee my daughter, who
Art ignorant of what thou art, naught knowing
Of whence I am, nor that I am more better
20 Than Prospero, master of a full poor cell
And thy no greater father.

PROSPERO

      No harm.
I have done nothing but in care of thee,
Of thee, my dear one—thee my daughter, who
Art ignorant of what thou art, naught knowing
Of whence I am, nor that I am more better
Than Prospero, master of a full poor cell
And thy no greater father.

MIRANDA

    More to know
Did never meddle with my thoughts.

MIRANDA

    More to know
Did never meddle with my thoughts.

PROSPERO

      'Tis time
I should inform thee farther. Lend thy hand
And pluck my magic garment from me.

PROSPERO

      'Tis time
I should inform thee farther. Lend thy hand
And pluck my magic garment from me.
MIRANDA helps PROSPERO remove his mantle
MIRANDA helps PROSPERO remove his mantle
      So,
25 Lie there, my art.—Wipe thou thine eyes. Have comfort.
The direful spectacle of the wrack, which touched
The very virtue of compassion in thee,
I have with such provision in mine art
So safely ordered that there is no soul—
30 No, not so much perdition as an hair
Betid to any creature in the vessel—
Which thou heard’st cry, which thou sawst sink. Sit down.
For thou must now know farther.
      So,
Lie there, my art.—Wipe thou thine eyes. Have comfort.
The direful spectacle of the wrack, which touched
The very virtue of compassion in thee,
I have with such provision in mine art
So safely ordered that there is no soul—
No, not so much perdition as an hair
Betid to any creature in the vessel—
Which thou heard’st cry, which thou sawst sink. Sit down.
For thou must now know farther.

MIRANDA

     You have often
Begun to tell me what I am, but stopped
35 And left me to a bootless inquisition,
Concluding, “Stay. Not yet.”

MIRANDA

     You have often
Begun to tell me what I am, but stopped
And left me to a bootless inquisition,
Concluding, “Stay. Not yet.”

PROSPERO

     The hour’s now come.
The very minute bids thee ope thine ear.
Obey and be attentive. Canst thou remember
A time before we came unto this cell?
40 I do not think thou canst, for then thou wast not
Out three years old.

PROSPERO

     The hour’s now come.
The very minute bids thee ope thine ear.
Obey and be attentive. Canst thou remember
A time before we came unto this cell?
I do not think thou canst, for then thou wast not
Out three years old.

MIRANDA

    Certainly, sir, I can.

MIRANDA

    Certainly, sir, I can.

PROSPERO

By what? By any other house or person?
Of anything the image tell me that
Hath kept with thy remembrance.

PROSPERO

By what? By any other house or person?
Of anything the image tell me that
Hath kept with thy remembrance.

MIRANDA

     'Tis far off,
45 And rather like a dream than an assurance
That my remembrance warrants. Had I not
Four or five women once that tended me?

MIRANDA

     'Tis far off,
And rather like a dream than an assurance
That my remembrance warrants. Had I not
Four or five women once that tended me?

PROSPERO

Thou hadst, and more, Miranda. But how is it
That this lives in thy mind? What seest thou else
50 In the dark backward and abysm of time?
If thou rememberest aught ere thou camest here,
How thou camest here thou mayst.

PROSPERO

Thou hadst, and more, Miranda. But how is it
That this lives in thy mind? What seest thou else
In the dark backward and abysm of time?
If thou rememberest aught ere thou camest here,
How thou camest here thou mayst.

MIRANDA

      But that I do not.

MIRANDA

      But that I do not.

PROSPERO

Twelve year since, Miranda, twelve year since,
Thy father was the Duke of Milan and
55 A prince of power.

PROSPERO

Twelve year since, Miranda, twelve year since,
Thy father was the Duke of Milan and
A prince of power.

MIRANDA

    Sir, are not you my father?

MIRANDA

    Sir, are not you my father?

PROSPERO

Thy mother was a piece of virtue and
She said thou wast my daughter. And thy father
Was Duke of Milan, and thou his only heir
And princess no worse issued.

PROSPERO

Thy mother was a piece of virtue and
She said thou wast my daughter. And thy father
Was Duke of Milan, and thou his only heir
And princess no worse issued.

MIRANDA

     Oh, the heavens!
60 What foul play had we that we came from thence?
Or blessè was ’t we did?

MIRANDA

     Oh, the heavens!
What foul play had we that we came from thence?
Or blessè was ’t we did?

PROSPERO

    Both, both, my girl.
By foul play, as thou sayst, were we heaved thence,
But blessedly holp hither.

PROSPERO

    Both, both, my girl.
By foul play, as thou sayst, were we heaved thence,
But blessedly holp hither.

MIRANDA

    Oh, my heart bleeds
To think o' th' teen that I have turned you to,
65 Which is from my remembrance! Please you, farther.

MIRANDA

    Oh, my heart bleeds
To think o' th' teen that I have turned you to,
Which is from my remembrance! Please you, farther.

PROSPERO

My brother and thy uncle, called Antonio—
I pray thee, mark me (that a brother should
Be so perfidious!)—he whom next thyself
Of all the world I loved and to him put
70 The manage of my state, as at that time
Through all the signories it was the first,
And Prospero the prime duke, being so reputed
In dignity, and for the liberal arts
Without a parallel. Those being all my study,
75 The government I cast upon my brother
And to my state grew stranger, being transported
And rapt in secret studies. Thy false uncle—
Dost thou attend me?

PROSPERO

My brother and thy uncle, called Antonio—
I pray thee, mark me (that a brother should
Be so perfidious!)—he whom next thyself
Of all the world I loved and to him put
The manage of my state, as at that time
Through all the signories it was the first,
And Prospero the prime duke, being so reputed
In dignity, and for the liberal arts
Without a parallel. Those being all my study,
The government I cast upon my brother
And to my state grew stranger, being transported
And rapt in secret studies. Thy false uncle—
Dost thou attend me?

MIRANDA

    Sir, most heedfully.

MIRANDA

    Sir, most heedfully.

PROSPERO

Being once perfected how to grant suits,
80 How to deny them, who t' advance and who
To trash for overtopping, new created
The creatures that were mine, I say—or changed 'em,
Or else new formed 'em—having both the key
Of officer and office, set all hearts i' th' state
85 To what tune pleased his ear, that now he was
The ivy which had hid my princely trunk,
And sucked my verdure out on ’t. Thou attend’st not.

PROSPERO

Being once perfected how to grant suits,
How to deny them, who t' advance and who
To trash for overtopping, new created
The creatures that were mine, I say—or changed 'em,
Or else new formed 'em—having both the key
Of officer and office, set all hearts i' th' state
To what tune pleased his ear, that now he was
The ivy which had hid my princely trunk,
And sucked my verdure out on ’t. Thou attend’st not.

MIRANDA

O, good sir, I do.

MIRANDA

O, good sir, I do.

PROSPERO

    I pray thee, mark me.
I, thus neglecting worldly ends, all dedicated
90 To closeness and the bettering of my mind
With that which, but by being so retired,
O'erprized all popular rate, in my false brother
Awaked an evil nature. And my trust,
Like a good parent, did beget of him
95 A falsehood in its contrary as great
As my trust was, which had indeed no limit,
A confidence sans bound. He being thus lorded,
Not only with what my revenue yielded
But what my power might else exact, like one
100 Who having into truth, by telling of it,
Made such a sinner of his memory
To credit his own lie—he did believe
He was indeed the duke, out o' th' substitution
And executing th' outward face of royalty,
105 With all prerogative. Hence his ambition growing—
Dost thou hear?

PROSPERO

    I pray thee, mark me.
I, thus neglecting worldly ends, all dedicated
To closeness and the bettering of my mind
With that which, but by being so retired,
O'erprized all popular rate, in my false brother
Awaked an evil nature. And my trust,
Like a good parent, did beget of him
A falsehood in its contrary as great
As my trust was, which had indeed no limit,
A confidence sans bound. He being thus lorded,
Not only with what my revenue yielded
But what my power might else exact, like one
Who having into truth, by telling of it,
Made such a sinner of his memory
To credit his own lie—he did believe
He was indeed the duke, out o' th' substitution
And executing th' outward face of royalty,
With all prerogative. Hence his ambition growing—
Dost thou hear?

MIRANDA

    Your tale, sir, would cure deafness.

MIRANDA

    Your tale, sir, would cure deafness.

PROSPERO

To have no screen between this part he played
And him he played it for, he needs will be
Absolute Milan. Me, poor man, my library
110 Was dukedom large enough. Of temporal royalties
He thinks me now incapable, confederates—
So dry he was for sway—wi' th' King of Naples
To give him annual tribute, do him homage,
Subject his coronet to his crown and bend
115 The dukedom yet unbowed—alas, poor Milan!—
To most ignoble stooping.

PROSPERO

To have no screen between this part he played
And him he played it for, he needs will be
Absolute Milan. Me, poor man, my library
Was dukedom large enough. Of temporal royalties
He thinks me now incapable, confederates—
So dry he was for sway—wi' th' King of Naples
To give him annual tribute, do him homage,
Subject his coronet to his crown and bend
The dukedom yet unbowed—alas, poor Milan!—
To most ignoble stooping.

MIRANDA

    Oh, the heavens!

MIRANDA

    Oh, the heavens!

PROSPERO

Mark his condition and the event. Then tell me
If this might be a brother.

PROSPERO

Mark his condition and the event. Then tell me
If this might be a brother.

MIRANDA

    I should sin
To think but nobly of my grandmother.
120 Good wombs have borne bad sons.

MIRANDA

    I should sin
To think but nobly of my grandmother.
Good wombs have borne bad sons.

PROSPERO

     Now the condition.
The King of Naples, being an enemy
To me inveterate, hearkens my brother’s suit,
Which was that he, in lieu o' th' premises
Of homage and I know not how much tribute,
125 Should presently extirpate me and mine
Out of the dukedom, and confer fair Milan
With all the honors on my brother. Whereon,
A treacherous army levied, one midnight
Fated to th' purpose did Antonio open
The gates of Milan, and, i' th' dead of darkness,
The ministers for th' purpose hurried thence
Me and thy crying self.

PROSPERO

     Now the condition.
The King of Naples, being an enemy
To me inveterate, hearkens my brother’s suit,
Which was that he, in lieu o' th' premises
Of homage and I know not how much tribute,
Should presently extirpate me and mine
Out of the dukedom, and confer fair Milan
With all the honors on my brother. Whereon,
A treacherous army levied, one midnight
Fated to th' purpose did Antonio open
The gates of Milan, and, i' th' dead of darkness,
The ministers for th' purpose hurried thence
Me and thy crying self.

MIRANDA

    Alack, for pity!
I, not remembering how I cried out then,
Will cry it o'er again. It is a hint
135 That wrings mine eyes to ’t.

MIRANDA

    Alack, for pity!
I, not remembering how I cried out then,
Will cry it o'er again. It is a hint
That wrings mine eyes to ’t.

PROSPERO

    Hear a little further
And then I’ll bring thee to the present business
Which now ’s upon ’s, without the which this story
Were most impertinent.

PROSPERO

    Hear a little further
And then I’ll bring thee to the present business
Which now ’s upon ’s, without the which this story
Were most impertinent.

MIRANDA

    Wherefore did they not
That hour destroy us?

MIRANDA

    Wherefore did they not
That hour destroy us?

PROSPERO

    Well demanded, wench.
140 My tale provokes that question. Dear, they durst not,
So dear the love my people bore me, nor set
A mark so bloody on the business, but
With colors fairer painted their foul ends.
In few, they hurried us aboard a bark,
145 Bore us some leagues to sea, where they prepared
A rotten carcass of a butt, not rigged,
Nor tackle, sail, nor mast. The very rats
Instinctively had quit it. There they hoist us
To cry to th' sea that roared to us, to sigh
150 To th' winds whose pity, sighing back again,
Did us but loving wrong.

PROSPERO

    Well demanded, wench.
My tale provokes that question. Dear, they durst not,
So dear the love my people bore me, nor set
A mark so bloody on the business, but
With colors fairer painted their foul ends.
In few, they hurried us aboard a bark,
Bore us some leagues to sea, where they prepared
A rotten carcass of a butt, not rigged,
Nor tackle, sail, nor mast. The very rats
Instinctively had quit it. There they hoist us
To cry to th' sea that roared to us, to sigh
To th' winds whose pity, sighing back again,
Did us but loving wrong.

MIRANDA

    Alack, what trouble
Was I then to you!

MIRANDA

    Alack, what trouble
Was I then to you!

PROSPERO

    Oh, a cherubim
Thou wast that did preserve me. Thou didst smile
Infusèd with a fortitude from heaven,
155 When I have decked the sea with drops full salt,
Under my burthen groaned; which raised in me
An undergoing stomach to bear up
Against what should ensue.

PROSPERO

    Oh, a cherubim
Thou wast that did preserve me. Thou didst smile
Infusèd with a fortitude from heaven,
When I have decked the sea with drops full salt,
Under my burthen groaned; which raised in me
An undergoing stomach to bear up
Against what should ensue.

MIRANDA

How came we ashore?

MIRANDA

How came we ashore?

PROSPERO

    By providence divine.
160 Some food we had and some fresh water that
A noble Neapolitan, Gonzalo,
Out of his charity, who being then appointed
Master of this design, did give us, with
Rich garments, linens, stuffs, and necessaries,
165 Which since have steaded much. So, of his gentleness,
Knowing I loved my books, he furnished me
From mine own library with volumes that
I prize above my dukedom.

PROSPERO

    By providence divine.
Some food we had and some fresh water that
A noble Neapolitan, Gonzalo,
Out of his charity, who being then appointed
Master of this design, did give us, with
Rich garments, linens, stuffs, and necessaries,
Which since have steaded much. So, of his gentleness,
Knowing I loved my books, he furnished me
From mine own library with volumes that
I prize above my dukedom.

MIRANDA

    Would I might
But ever see that man!

MIRANDA

    Would I might
But ever see that man!

PROSPERO

    Now I arise.
(stands and puts on his mantle)
Sit still, and hear the last of our sea-sorrow.
Here in this island we arrived, and here
Have I, thy schoolmaster, made thee more profit
Than other princesses can that have more time
175 For vainer hours and tutors not so careful.

PROSPERO

    Now I arise.
(stands and puts on his mantle)
Sit still, and hear the last of our sea-sorrow.
Here in this island we arrived, and here
Have I, thy schoolmaster, made thee more profit
Than other princesses can that have more time
For vainer hours and tutors not so careful.

MIRANDA

Heavens thank you for ’t! And now, I pray you, sir—
For still ’tis beating in my mind—your reason
For raising this sea storm?

MIRANDA

Heavens thank you for ’t! And now, I pray you, sir—
For still ’tis beating in my mind—your reason
For raising this sea storm?

PROSPERO

    Know thus far forth:
By accident most strange, bountiful Fortune
180 (Now my dear lady) hath mine enemies
Brought to this shore. And by my prescience
I find my zenith doth depend upon
A most auspicious star, whose influence
If now I court not but omit, my fortunes
185 Will ever after droop. Here cease more questions.

PROSPERO

    Know thus far forth:
By accident most strange, bountiful Fortune
(Now my dear lady) hath mine enemies
Brought to this shore. And by my prescience
I find my zenith doth depend upon
A most auspicious star, whose influence
If now I court not but omit, my fortunes
Will ever after droop. Here cease more questions.
Thou art inclined to sleep. 'Tis a good dullness,
And give it way. I know thou canst not choose.
Thou art inclined to sleep. 'Tis a good dullness,
And give it way. I know thou canst not choose.
MIRANDA sleeps
MIRANDA sleeps
Come away, servant, come. I am ready now.
Approach, my Ariel, come.
Come away, servant, come. I am ready now.
Approach, my Ariel, come.
Enter ARIEL
Enter ARIEL

ARIEL

190 All hail, great master! Grave sir, hail! I come
To answer thy best pleasure, be ’t to fly,
To swim, to dive into the fire, to ride
On the curled clouds. To thy strong bidding, task
Ariel and all his quality.

ARIEL

All hail, great master! Grave sir, hail! I come
To answer thy best pleasure, be ’t to fly,
To swim, to dive into the fire, to ride
On the curled clouds. To thy strong bidding, task
Ariel and all his quality.

PROSPERO

    Hast thou, spirit,
195 Performed to point the tempest that I bade thee?

PROSPERO

    Hast thou, spirit,
Performed to point the tempest that I bade thee?

ARIEL

To every article.
I boarded the king’s ship. Now on the beak,
Now in the waist, the deck, in every cabin,
I flamed amazement. Sometime I’d divide,
200 And burn in many places. On the topmast,
The yards, and bowsprit would I flame distinctly,
Then meet and join. Jove’s lightning, the precursors
O' th' dreadful thunderclaps, more momentary
And sight-outrunning were not. The fire and cracks
205 Of sulfurous roaring the most mighty Neptune
Seem to besiege and make his bold waves tremble,
Yea, his dread trident shake.

ARIEL

To every article.
I boarded the king’s ship. Now on the beak,
Now in the waist, the deck, in every cabin,
I flamed amazement. Sometime I’d divide,
And burn in many places. On the topmast,
The yards, and bowsprit would I flame distinctly,
Then meet and join. Jove’s lightning, the precursors
O' th' dreadful thunderclaps, more momentary
And sight-outrunning were not. The fire and cracks
Of sulfurous roaring the most mighty Neptune
Seem to besiege and make his bold waves tremble,
Yea, his dread trident shake.

PROSPERO

     My brave spirit!
Who was so firm, so constant, that this coil
Would not infect his reason?

PROSPERO

     My brave spirit!
Who was so firm, so constant, that this coil
Would not infect his reason?

ARIEL

     Not a soul
210 But felt a fever of the mad and played
Some tricks of desperation. All but mariners
Plunged in the foaming brine and quit the vessel,
Then all afire with me. The king’s son, Ferdinand,
With hair up-staring—then, like reeds, not hair—
215 Was the first man that leaped, cried, “Hell is empty
And all the devils are here.”

ARIEL

     Not a soul
But felt a fever of the mad and played
Some tricks of desperation. All but mariners
Plunged in the foaming brine and quit the vessel,
Then all afire with me. The king’s son, Ferdinand,
With hair up-staring—then, like reeds, not hair—
Was the first man that leaped, cried, “Hell is empty
And all the devils are here.”

PROSPERO

     Why, that’s my spirit!
But was not this nigh shore?

PROSPERO

     Why, that’s my spirit!
But was not this nigh shore?

ARIEL

     Close by, my master.

ARIEL

     Close by, my master.

PROSPERO

But are they, Ariel, safe?

PROSPERO

But are they, Ariel, safe?

ARIEL

    Not a hair perished.
On their sustaining garments not a blemish,
220 But fresher than before. And, as thou badest me,
In troops I have dispersed them 'bout the isle.
The king’s son have I landed by himself,
Whom I left cooling of the air with sighs
In an odd angle of the isle, and sitting,
225 His arms in this sad knot.

ARIEL

    Not a hair perished.
On their sustaining garments not a blemish,
But fresher than before. And, as thou badest me,
In troops I have dispersed them 'bout the isle.
The king’s son have I landed by himself,
Whom I left cooling of the air with sighs
In an odd angle of the isle, and sitting,
His arms in this sad knot.

PROSPERO

    Of the king’s ship,
The mariners, say how thou hast disposed,
And all the rest o' th' fleet.

PROSPERO

    Of the king’s ship,
The mariners, say how thou hast disposed,
And all the rest o' th' fleet.

ARIEL

    Safely in harbor
Is the king’s ship. In the deep nook where once
Thou called’st me up at midnight to fetch dew
From the still-vexed Bermoothes, there she’s hid.

ARIEL

    Safely in harbor
Is the king’s ship. In the deep nook where once
Thou called’st me up at midnight to fetch dew
From the still-vexed Bermoothes, there she’s hid.
The mariners all under hatches stowed,
Who, with a charm joined to their suffered labor,
I have left asleep. And for the rest o' th' fleet,
Which I dispersed, they all have met again
235 And are upon the Mediterranean float,
Bound sadly home for Naples,
Supposing that they saw the king’s ship wracked
And his great person perish.
The mariners all under hatches stowed,
Who, with a charm joined to their suffered labor,
I have left asleep. And for the rest o' th' fleet,
Which I dispersed, they all have met again
And are upon the Mediterranean float,
Bound sadly home for Naples,
Supposing that they saw the king’s ship wracked
And his great person perish.

PROSPERO

    Ariel, thy charge
Exactly is performed. But there’s more work.
240 What is the time o' th' day?

PROSPERO

    Ariel, thy charge
Exactly is performed. But there’s more work.
What is the time o' th' day?

ARIEL

    Past the mid season.

ARIEL

    Past the mid season.

PROSPERO

At least two glasses. The time ’twixt six and now
Must by us both be spent most preciously.

PROSPERO

At least two glasses. The time ’twixt six and now
Must by us both be spent most preciously.

ARIEL

Is there more toil? Since thou dost give me pains,
Let me remember thee what thou hast promised,
245 Which is not yet performed me.

ARIEL

Is there more toil? Since thou dost give me pains,
Let me remember thee what thou hast promised,
Which is not yet performed me.

PROSPERO

     How now? Moody?
What is ’t thou canst demand?

PROSPERO

     How now? Moody?
What is ’t thou canst demand?

ARIEL

     My liberty.

ARIEL

     My liberty.

PROSPERO

Before the time be out? No more!

PROSPERO

Before the time be out? No more!

ARIEL

     I prithee,
Remember I have done thee worthy service,
Told thee no lies, made thee no mistakings, served
250 Without or grudge or grumblings. Thou didst promise
To bate me a full year.

ARIEL

     I prithee,
Remember I have done thee worthy service,
Told thee no lies, made thee no mistakings, served
Without or grudge or grumblings. Thou didst promise
To bate me a full year.

PROSPERO

    Dost thou forget
From what a torment I did free thee?

PROSPERO

    Dost thou forget
From what a torment I did free thee?

ARIEL

No.

ARIEL

No.

PROSPERO

Thou dost, and think’st it much to tread the ooze
255 Of the salt deep,
To run upon the sharp wind of the north,
To do me business in the veins o' th' earth
When it is baked with frost.

PROSPERO

Thou dost, and think’st it much to tread the ooze
Of the salt deep,
To run upon the sharp wind of the north,
To do me business in the veins o' th' earth
When it is baked with frost.

ARIEL

     I do not, sir.

ARIEL

     I do not, sir.

PROSPERO

Thou liest, malignant thing! Hast thou forgot
260 The foul witch Sycorax, who with age and envy
Was grown into a hoop? Hast thou forgot her?

PROSPERO

Thou liest, malignant thing! Hast thou forgot
The foul witch Sycorax, who with age and envy
Was grown into a hoop? Hast thou forgot her?

ARIEL

No, sir.

ARIEL

No, sir.

PROSPERO

Thou hast. Where was she born? Speak. Tell me.

PROSPERO

Thou hast. Where was she born? Speak. Tell me.

ARIEL

Sir, in Argier.

ARIEL

Sir, in Argier.

PROSPERO

   Oh, was she so? I must
265 Once in a month recount what thou hast been,
Which thou forget’st. This damned witch Sycorax,
For mischiefs manifold and sorceries terrible
To enter human hearing, from Argier,
Thou know’st, was banished. For one thing she did
270 They would not take her life. Is not this true?

PROSPERO

   Oh, was she so? I must
Once in a month recount what thou hast been,
Which thou forget’st. This damned witch Sycorax,
For mischiefs manifold and sorceries terrible
To enter human hearing, from Argier,
Thou know’st, was banished. For one thing she did
They would not take her life. Is not this true?

ARIEL

Ay, sir.

ARIEL

Ay, sir.

PROSPERO

This blue-eyed hag was hither brought with child
And here was left by th' sailors. Thou, my slave,
As thou report’st thyself, wast then her servant.
275 And, for thou wast a spirit too delicate
To act her earthy and abhorred commands,
Refusing her grand hests, she did confine thee,
By help of her more potent ministers
And in her most unmitigable rage,
280 Into a cloven pine, within which rift
Imprisoned thou didst painfully remain
A dozen years; within which space she died
And left thee there, where thou didst vent thy groans
As fast as mill wheels strike. Then was this island—
285 Save for the son that she did litter here,
A freckled whelp hag-born—not honored with
A human shape.

PROSPERO

This blue-eyed hag was hither brought with child
And here was left by th' sailors. Thou, my slave,
As thou report’st thyself, wast then her servant.
And, for thou wast a spirit too delicate
To act her earthy and abhorred commands,
Refusing her grand hests, she did confine thee,
By help of her more potent ministers
And in her most unmitigable rage,
Into a cloven pine, within which rift
Imprisoned thou didst painfully remain
A dozen years; within which space she died
And left thee there, where thou didst vent thy groans
As fast as mill wheels strike. Then was this island—
Save for the son that she did litter here,
A freckled whelp hag-born—not honored with
A human shape.

ARIEL

   Yes, Caliban, her son.

ARIEL

   Yes, Caliban, her son.

PROSPERO

Dull thing, I say so. He, that Caliban
Whom now I keep in service. Thou best know’st
290 What torment I did find thee in. Thy groans
Of ever angry bears. It was a torment
Did make wolves howl and penetrate the breasts
To lay upon the damned, which Sycorax
Could not again undo. It was mine art,
295 When I arrived and heard thee, that made gape
The pine and let thee out.

PROSPERO

Dull thing, I say so. He, that Caliban
Whom now I keep in service. Thou best know’st
What torment I did find thee in. Thy groans
Of ever angry bears. It was a torment
Did make wolves howl and penetrate the breasts
To lay upon the damned, which Sycorax
Could not again undo. It was mine art,
When I arrived and heard thee, that made gape
The pine and let thee out.

ARIEL

     I thank thee, master.

ARIEL

     I thank thee, master.

PROSPERO

If thou more murmur’st, I will rend an oak
And peg thee in his knotty entrails till
Thou hast howled away twelve winters.

PROSPERO

If thou more murmur’st, I will rend an oak
And peg thee in his knotty entrails till
Thou hast howled away twelve winters.

ARIEL

      Pardon, master.
300 I will be correspondent to command
And do my spiriting gently.

ARIEL

      Pardon, master.
I will be correspondent to command
And do my spiriting gently.

PROSPERO

 Do so, and after two days
I will discharge thee.

PROSPERO

 Do so, and after two days
I will discharge thee.

ARIEL

    That’s my noble master!
What shall I do? Say, what? What shall I do?

ARIEL

    That’s my noble master!
What shall I do? Say, what? What shall I do?

PROSPERO

Go make thyself like a nymph o' th' sea. Be subject
305 To no sight but thine and mine, invisible
To every eyeball else. Go take this shape
And hither come in ’t. Go hence with diligence.

PROSPERO

Go make thyself like a nymph o' th' sea. Be subject
To no sight but thine and mine, invisible
To every eyeball else. Go take this shape
And hither come in ’t. Go hence with diligence.
Exit ARIEL
Exit ARIEL
(to MIRANDA)
Awake, dear heart, awake! Thou hast slept well.
310 Awake!
(to MIRANDA)
Awake, dear heart, awake! Thou hast slept well.
Awake!

MIRANDA

(waking) The strangeness of your story put
Heaviness in me.

MIRANDA

(waking) The strangeness of your story put
Heaviness in me.

PROSPERO

    Shake it off. Come on.
We’ll visit Caliban, my slave who never
Yields us kind answer.

PROSPERO

    Shake it off. Come on.
We’ll visit Caliban, my slave who never
Yields us kind answer.

MIRANDA

    'Tis a villain, sir,
315 I do not love to look on.

MIRANDA

    'Tis a villain, sir,
I do not love to look on.

PROSPERO

    But as ’tis,
We cannot miss him. He does make our fire,
Fetch in our wood, and serves in offices
That profit us.—What, ho! Slave! Caliban!
Thou earth, thou! Speak.

PROSPERO

    But as ’tis,
We cannot miss him. He does make our fire,
Fetch in our wood, and serves in offices
That profit us.—What, ho! Slave! Caliban!
Thou earth, thou! Speak.

CALIBAN

(within)    There’s wood enough within.

CALIBAN

(within)    There’s wood enough within.

PROSPERO

320 Come forth, I say! There’s other business for thee.
Come, thou tortoise! When?

PROSPERO

Come forth, I say! There’s other business for thee.
Come, thou tortoise! When?
Enter ARIEL , like a water nymph
Enter ARIEL , like a water nymph
Fine apparition! My quaint Ariel,
Hark in thine ear. (whispers to ARIEL)
Fine apparition! My quaint Ariel,
Hark in thine ear. (whispers to ARIEL)

ARIEL

    My lord it shall be done.

ARIEL

    My lord it shall be done.
Exit ARIEL
Exit ARIEL

PROSPERO

(to CALIBAN) Thou poisonous slave, got by the devil himself
325 Upon thy wicked dam, come forth!

PROSPERO

(to CALIBAN) Thou poisonous slave, got by the devil himself
Upon thy wicked dam, come forth!
Enter CALIBAN
Enter CALIBAN

CALIBAN

As wicked dew as e'er my mother brushed
With raven’s feather from unwholesome fen
Drop on you both! A southwest blow on ye
And blister you all o'er!

CALIBAN

As wicked dew as e'er my mother brushed
With raven’s feather from unwholesome fen
Drop on you both! A southwest blow on ye
And blister you all o'er!

PROSPERO

330 For this, be sure, tonight thou shalt have cramps,
Side-stitches that shall pen thy breath up. Urchins
Shall, forth at vast of night that they may work,
All exercise on thee. Thou shalt be pinched
As thick as honeycomb, each pinch more stinging
335 Than bees that made 'em.

PROSPERO

For this, be sure, tonight thou shalt have cramps,
Side-stitches that shall pen thy breath up. Urchins
Shall, forth at vast of night that they may work,
All exercise on thee. Thou shalt be pinched
As thick as honeycomb, each pinch more stinging
Than bees that made 'em.

CALIBAN

    I must eat my dinner.
This island’s mine, by Sycorax my mother,
Which thou takest from me. When thou camest first,
Thou strok’st me and made much of me, wouldst give me
Water with berries in ’t, and teach me how
340 To name the bigger light, and how the less,
That burn by day and night. And then I loved thee
And showed thee all the qualities o' th' isle,
The fresh springs, brine pits, barren place and fertile.
Cursed be I that did so! All the charms
345 Of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you!
For I am all the subjects that you have,
Which first was mine own king. And here you sty me
In this hard rock, whiles you do keep from me
The rest o' th' island.

CALIBAN

    I must eat my dinner.
This island’s mine, by Sycorax my mother,
Which thou takest from me. When thou camest first,
Thou strok’st me and made much of me, wouldst give me
Water with berries in ’t, and teach me how
To name the bigger light, and how the less,
That burn by day and night. And then I loved thee
And showed thee all the qualities o' th' isle,
The fresh springs, brine pits, barren place and fertile.
Cursed be I that did so! All the charms
Of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you!
For I am all the subjects that you have,
Which first was mine own king. And here you sty me
In this hard rock, whiles you do keep from me
The rest o' th' island.

PROSPERO

    Thou most lying slave,
350 Whom stripes may move, not kindness! I have used thee,
Filth as thou art, with human care, and lodged thee
In mine own cell till thou didst seek to violate
The honor of my child.

PROSPERO

    Thou most lying slave,
Whom stripes may move, not kindness! I have used thee,
Filth as thou art, with human care, and lodged thee
In mine own cell till thou didst seek to violate
The honor of my child.

CALIBAN

Oh ho, oh ho! Would ’t had been done!
355 Thou didst prevent me. I had peopled else
This isle with Calibans.

CALIBAN

Oh ho, oh ho! Would ’t had been done!
Thou didst prevent me. I had peopled else
This isle with Calibans.

MIRANDA

    Abhorrèd slave,
Which any print of goodness wilt not take,
Being capable of all ill! I pitied thee,
Took pains to make thee speak, taught thee each hour
360 One thing or other. When thou didst not, savage,
Know thine own meaning, but wouldst gabble like
A thing most brutish, I endowed thy purposes
With words that made them known. But thy vile race,
Though thou didst learn, had that in ’t which good natures
365 Could not abide to be with. Therefore wast thou
Deservedly confined into this rock,
Who hadst deserved more than a prison.

MIRANDA

    Abhorrèd slave,
Which any print of goodness wilt not take,
Being capable of all ill! I pitied thee,
Took pains to make thee speak, taught thee each hour
One thing or other. When thou didst not, savage,
Know thine own meaning, but wouldst gabble like
A thing most brutish, I endowed thy purposes
With words that made them known. But thy vile race,
Though thou didst learn, had that in ’t which good natures
Could not abide to be with. Therefore wast thou
Deservedly confined into this rock,
Who hadst deserved more than a prison.

CALIBAN

You taught me language, and my profit on ’t
Is I know how to curse. The red plague rid you
370 For learning me your language!

CALIBAN

You taught me language, and my profit on ’t
Is I know how to curse. The red plague rid you
For learning me your language!

PROSPERO

     Hag-seed, hence!
Fetch us in fuel. And be quick, thou 'rt best,
To answer other business. Shrug’st thou, malice?
If thou neglect’st or dost unwillingly
What I command, I’ll rack thee with old cramps,
375 Fill all thy bones with aches, make thee roar
That beasts shall tremble at thy din.

PROSPERO

     Hag-seed, hence!
Fetch us in fuel. And be quick, thou 'rt best,
To answer other business. Shrug’st thou, malice?
If thou neglect’st or dost unwillingly
What I command, I’ll rack thee with old cramps,
Fill all thy bones with aches, make thee roar
That beasts shall tremble at thy din.

CALIBAN

      No, pray thee.
(aside) I must obey. His art is of such power,
It would control my dam’s god, Setebos,
And make a vassal of him.

CALIBAN

      No, pray thee.
(aside) I must obey. His art is of such power,
It would control my dam’s god, Setebos,
And make a vassal of him.

PROSPERO

    So, slave, hence!

PROSPERO

    So, slave, hence!
Exit CALIBAN
Exit CALIBAN
Enter FERDINAND and ARIEL , invisible, playing and singing
Enter FERDINAND and ARIEL , invisible, playing and singing

ARIEL

(sings)
Come unto these yellow sands,
And then take hands.
Curtsied when you have, and kissed
The wild waves whist.
Foot it featly here and there,
And, sweet sprites, bear
The burden. Hark, hark!

ARIEL

(sings)
Come unto these yellow sands,
And then take hands.
Curtsied when you have, and kissed
The wild waves whist.
Foot it featly here and there,
And, sweet sprites, bear
The burden. Hark, hark!

SPIRITS

(dispersedly, within) Bow-wow.

SPIRITS

(dispersedly, within) Bow-wow.

ARIEL

The watchdogs bark.

ARIEL

The watchdogs bark.
(within) Bow-wow.
(within) Bow-wow.

ARIEL

Hark, hark! I hear
385 The strain of strutting chanticleer
Cry “Cock-a-diddle-dow.”

ARIEL

Hark, hark! I hear
The strain of strutting chanticleer
Cry “Cock-a-diddle-dow.”

FERDINAND

Where should this music be? I' th' air or th' earth?
It sounds no more, and sure, it waits upon
Some god o' th' island. Sitting on a bank,
390 Weeping again the king my father’s wrack,
This music crept by me upon the waters,
Allaying both their fury and my passion
With its sweet air. Thence I have followed it,
Or it hath drawn me rather. But ’tis gone.
395 No, it begins again.

FERDINAND

Where should this music be? I' th' air or th' earth?
It sounds no more, and sure, it waits upon
Some god o' th' island. Sitting on a bank,
Weeping again the king my father’s wrack,
This music crept by me upon the waters,
Allaying both their fury and my passion
With its sweet air. Thence I have followed it,
Or it hath drawn me rather. But ’tis gone.
No, it begins again.

ARIEL

(sings)
Full fathom five thy father lies.
Of his bones are coral made.
Those are pearls that were his eyes.
Nothing of him that doth fade,
But doth suffer a sea-change
Into something rich and strange.
Sea-nymphs hourly ring his knell

ARIEL

(sings)
Full fathom five thy father lies.
Of his bones are coral made.
Those are pearls that were his eyes.
Nothing of him that doth fade,
But doth suffer a sea-change
Into something rich and strange.
Sea-nymphs hourly ring his knell

SPIRITS

(within) Ding-dong.

SPIRITS

(within) Ding-dong.

ARIEL

Hark, now I hear them.

ARIEL

Hark, now I hear them.

SPIRITS

(within)  Ding-dong, bell.

SPIRITS

(within)  Ding-dong, bell.

FERDINAND

The ditty does remember my drowned father.
400 This is no mortal business, nor no sound
That the earth owes. I hear it now above me.

FERDINAND

The ditty does remember my drowned father.
This is no mortal business, nor no sound
That the earth owes. I hear it now above me.

PROSPERO 

(to MIRANDA) The fringèd curtains of thine eye advance
And say what thou seest yond.

PROSPERO 

(to MIRANDA) The fringèd curtains of thine eye advance
And say what thou seest yond.

MIRANDA

    What is ’t? A spirit?
Lord, how it looks about! Believe me, sir,
405 It carries a brave form. But ’tis a spirit.

MIRANDA

    What is ’t? A spirit?
Lord, how it looks about! Believe me, sir,
It carries a brave form. But ’tis a spirit.

PROSPERO

No, wench! It eats and sleeps and hath such senses
As we have, such. This gallant which thou seest
Was in the wrack. And, but he’s something stained
With grief that’s beauty’s canker, thou mightst call him
410 A goodly person. He hath lost his fellows
And strays about to find 'em.

PROSPERO

No, wench! It eats and sleeps and hath such senses
As we have, such. This gallant which thou seest
Was in the wrack. And, but he’s something stained
With grief that’s beauty’s canker, thou mightst call him
A goodly person. He hath lost his fellows
And strays about to find 'em.

MIRANDA

    I might call him
A thing divine, for nothing natural
I ever saw so noble.

MIRANDA

    I might call him
A thing divine, for nothing natural
I ever saw so noble.

PROSPERO

(aside)    It goes on, I see,
As my soul prompts it.—Spirit, fine spirit! I’ll free thee
415 Within two days for this.

PROSPERO

(aside)    It goes on, I see,
As my soul prompts it.—Spirit, fine spirit! I’ll free thee
Within two days for this.

FERDINAND

(seeing MIRANDA)  Most sure, the goddess
On whom these airs attend!—Vouchsafe my prayer
May know if you remain upon this island,
And that you will some good instruction give
420 How I may bear me here. My prime request,
Which I do last pronounce, is—O you wonder!—
If you be maid or no.

FERDINAND

(seeing MIRANDA)  Most sure, the goddess
On whom these airs attend!—Vouchsafe my prayer
May know if you remain upon this island,
And that you will some good instruction give
How I may bear me here. My prime request,
Which I do last pronounce, is—O you wonder!—
If you be maid or no.

MIRANDA

  No wonder, sir,
But certainly a maid.

MIRANDA

  No wonder, sir,
But certainly a maid.

FERDINAND

  My language! Heavens,
I am the best of them that speak this speech,
425 Were I but where ’tis spoken.

FERDINAND

  My language! Heavens,
I am the best of them that speak this speech,
Were I but where ’tis spoken.

PROSPERO

   How? The best?
What wert thou if the King of Naples heard thee?

PROSPERO

   How? The best?
What wert thou if the King of Naples heard thee?

FERDINAND

A single thing, as I am now, that wonders
To hear thee speak of Naples. He does hear me,
And that he does I weep. Myself am Naples,
430 Who with mine eyes, never since at ebb, beheld
The king my father wracked.

FERDINAND

A single thing, as I am now, that wonders
To hear thee speak of Naples. He does hear me,
And that he does I weep. Myself am Naples,
Who with mine eyes, never since at ebb, beheld
The king my father wracked.

MIRANDA

   Alack, for mercy!

MIRANDA

   Alack, for mercy!

FERDINAND

Yes, faith, and all his lords, the Duke of Milan
And his brave son being twain.

FERDINAND

Yes, faith, and all his lords, the Duke of Milan
And his brave son being twain.

PROSPERO

(aside)   The Duke of Milan
And his more braver daughter could control thee
If now ’twere fit to do ’t! At the first sight
They have changed eyes.—Delicate Ariel,
I’ll set thee free for this.
(to FERDINAND)
  A word, good sir.
I fear you have done yourself some wrong. A word.

PROSPERO

(aside)   The Duke of Milan
And his more braver daughter could control thee
If now ’twere fit to do ’t! At the first sight
They have changed eyes.—Delicate Ariel,
I’ll set thee free for this.
(to FERDINAND)
  A word, good sir.
I fear you have done yourself some wrong. A word.

MIRANDA

(aside) Why speaks my father so ungently? This
Is the third man that e'er I saw, the first
That e'er I sighed for. Pity move my father
To be inclined my way!

MIRANDA

(aside) Why speaks my father so ungently? This
Is the third man that e'er I saw, the first
That e'er I sighed for. Pity move my father
To be inclined my way!

FERDINAND

(to MIRANDA)
    Oh, if a virgin,
445 And your affection not gone forth, I’ll make you
The queen of Naples.

FERDINAND

(to MIRANDA)
    Oh, if a virgin,
And your affection not gone forth, I’ll make you
The queen of Naples.

PROSPERO

  Soft, sir! One word more.
(aside)
They are both in either’s powers, but this swift business
I must uneasy make lest too light winning
450 Make the prize light.
(to FERDINAND)
   One word more. I charge thee
That thou attend me. Thou dost here usurp
The name thou owest not, and hast put thyself
Upon this island as a spy to win it
455 From me, the lord on ’t.

PROSPERO

  Soft, sir! One word more.
(aside)
They are both in either’s powers, but this swift business
I must uneasy make lest too light winning
Make the prize light.
(to FERDINAND)
   One word more. I charge thee
That thou attend me. Thou dost here usurp
The name thou owest not, and hast put thyself
Upon this island as a spy to win it
From me, the lord on ’t.

FERDINAND

No, as I am a man!

FERDINAND

No, as I am a man!

MIRANDA

There’s nothing ill can dwell in such a temple.
If the ill spirit have so fair a house,
Good things will strive to dwell with ’t.

MIRANDA

There’s nothing ill can dwell in such a temple.
If the ill spirit have so fair a house,
Good things will strive to dwell with ’t.

PROSPERO

(to FERDINAND)   Follow me.
(to MIRANDA) Speak not you for him. He’s a traitor.
(to FERDINAND)    Come,
I’ll manacle thy neck and feet together.
Seawater shalt thou drink. Thy food shall be
465 The fresh-brook mussles, withered roots, and husks
Wherein the acorn cradled. Follow.

PROSPERO

(to FERDINAND)   Follow me.
(to MIRANDA) Speak not you for him. He’s a traitor.
(to FERDINAND)    Come,
I’ll manacle thy neck and feet together.
Seawater shalt thou drink. Thy food shall be
The fresh-brook mussles, withered roots, and husks
Wherein the acorn cradled. Follow.

FERDINAND

    No.
I will resist such entertainment till
Mine enemy has more power.

FERDINAND

    No.
I will resist such entertainment till
Mine enemy has more power.
FERDINAND draws his sword, and is charmed from moving
FERDINAND draws his sword, and is charmed from moving

MIRANDA

     O dear father,
Make not too rash a trial of him, for
470 He’s gentle and not fearful.

MIRANDA

     O dear father,
Make not too rash a trial of him, for
He’s gentle and not fearful.

PROSPERO

    What, I say?
My foot my tutor?—Put thy sword up, traitor,
Who makest a show but darest not strike, thy conscience
Is so possessed with guilt. Come from thy ward,
For I can here disarm thee with this stick
475 And make thy weapon drop.

PROSPERO

    What, I say?
My foot my tutor?—Put thy sword up, traitor,
Who makest a show but darest not strike, thy conscience
Is so possessed with guilt. Come from thy ward,
For I can here disarm thee with this stick
And make thy weapon drop.

MIRANDA

     Beseech you, father.

MIRANDA

     Beseech you, father.

PROSPERO

Hence! Hang not on my garments.

PROSPERO

Hence! Hang not on my garments.

MIRANDA

      Sir, have pity,
I’ll be his surety.

MIRANDA

      Sir, have pity,
I’ll be his surety.

PROSPERO

  Silence! One word more
Shall make me chide thee, if not hate thee. What,
An advocate for an imposter? Hush,
480 Thou think’st there is no more such shapes as he,
Having seen but him and Caliban. Foolish wench,
To th' most of men this is a Caliban
And they to him are angels.

PROSPERO

  Silence! One word more
Shall make me chide thee, if not hate thee. What,
An advocate for an imposter? Hush,
Thou think’st there is no more such shapes as he,
Having seen but him and Caliban. Foolish wench,
To th' most of men this is a Caliban
And they to him are angels.

MIRANDA

    My affections
Are then most humble. I have no ambition
485 To see a goodlier man.

MIRANDA

    My affections
Are then most humble. I have no ambition
To see a goodlier man.

PROSPERO

(to FERDINAND)   Come on. Obey.
Thy nerves are in their infancy again
And have no vigor in them.

PROSPERO

(to FERDINAND)   Come on. Obey.
Thy nerves are in their infancy again
And have no vigor in them.

FERDINAND

    So they are.
My spirits, as in a dream, are all bound up.
490 My father’s loss, the weakness which I feel,
The wrack of all my friends, nor this man’s threats,
To whom I am subdued, are but light to me,
Might I but through my prison once a day
Behold this maid. All corners else o' th' earth
495 Let liberty make use of. Space enough
Have I in such a prison.

FERDINAND

    So they are.
My spirits, as in a dream, are all bound up.
My father’s loss, the weakness which I feel,
The wrack of all my friends, nor this man’s threats,
To whom I am subdued, are but light to me,
Might I but through my prison once a day
Behold this maid. All corners else o' th' earth
Let liberty make use of. Space enough
Have I in such a prison.

PROSPERO

(aside)  It works!
(to FERDINAND)    Come on.
(aside) Thou hast done well, fine Ariel!
(to FERDINAND)    Follow me.
(to ARIEL) Hark what thou else shalt do me.

PROSPERO

(aside)  It works!
(to FERDINAND)    Come on.
(aside) Thou hast done well, fine Ariel!
(to FERDINAND)    Follow me.
(to ARIEL) Hark what thou else shalt do me.

MIRANDA

(to FERDINAND)  Be of comfort.
My father’s of a better nature, sir,
Than he appears by speech. This is unwonted
Which now came from him.

MIRANDA

(to FERDINAND)  Be of comfort.
My father’s of a better nature, sir,
Than he appears by speech. This is unwonted
Which now came from him.

PROSPERO

(to ARIEL)  Thou shalt be free
As mountain winds. But then exactly do
All points of my command.

PROSPERO

(to ARIEL)  Thou shalt be free
As mountain winds. But then exactly do
All points of my command.

ARIEL

To th' syllable.

ARIEL

To th' syllable.

PROSPERO

(to FERDINAND) Come, follow.
(to MIRANDA)—Speak not for him.

PROSPERO

(to FERDINAND) Come, follow.
(to MIRANDA)—Speak not for him.
Exeunt
Exeunt