Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Enjoy a FREE sample of our No Fear Translations below.

Original Text

Modern Text

A tempestuous noise of thunder and lightning heard Enter a MASTER and a BOATSWAIN
Loud noises of a storm with thunder and lightning. A ship’s MASTER and

BOATSWAIN

Boatswain = Ship’s officer in charge of the hull and other equipment. Pronounced “bósun”

BOATSWAIN
enter.

MASTER

Boatswain!

MASTER

Boatswain!

BOATSWAIN

Here, master. What cheer?

BOATSWAIN

I’m here, sir. How can I help you?

MASTER

Good, speak to th' mariners. Fall to ’t yarely, or we run ourselves aground. Bestir, bestir.

MASTER

My good boy, give the other sailors a pep talk—and do it fast, before we’re shipwrecked. Hurry, hurry!
Exit MASTER
The MASTER exits.
Enter MARINERS
SAILORS enter.

BOATSWAIN

Heigh, my hearts! Cheerly, cheerly, my hearts! Yare! Yare!
Take in the topsail.—Tend to th' master’s whistle.—Blow, till thou burst thy wind, if room enough!

BOATSWAIN

Come on, men! That’s the way to do it! Quickly! Quickly! Take in the upper sail. Listen to the master’s orders. —Blow your heart out, storm! So long as we have enough room to avoid running aground!
Enter ALONSO , SEBASTIAN , ANTONIO , FERDINAND , GONZALO , and others
ALONSO , SEBASTIAN , ANTONIO , FERDINAND , GONZALO , and others enter.

ALONSO

Good Boatswain, have care. Where’s the Master?
Play the men.

ALONSO

Be careful, good Boatswain! Where’s the Master? Make these men work.

BOATSWAIN

I pray now, keep below.

BOATSWAIN

Please stay below deck, sir.

ANTONIO

Where is the Master, Boatswain?

ANTONIO

Where’s the Master, Boatswain?

BOATSWAIN

10 Do you not hear him? You mar our labor. Keep your cabins.
You do assist the storm.

BOATSWAIN

He’s busy, can’t you hear him giving orders? You’re getting in the way of our work. Stay in your cabins. You’re helping the storm, not us.

GONZALO

Nay, good, be patient.

GONZALO

Don’t get wound up, my good man.

BOATSWAIN

When the sea is. Hence! What cares these roarers for the name of king? To cabin, silence! Trouble us not.

BOATSWAIN

I’m only wound up because the sea’s wound up. Now get out of here! Do you think these waves care anything about kings and officials? Go to your cabins and be quiet! Don’t bother us up here.

GONZALO

Good, yet remember whom thou hast aboard.

GONZALO

Just remember who you’ve got on board with you, good man.

BOATSWAIN

None that I more love than myself. You are a councilor. If you can command these elements to silence and work the peace of the present, we will not hand a rope more. Use your authority. If you cannot, give thanks you have lived so long and make yourself ready in your cabin for the mischance of the hour, if it so hap.—Cheerly, good hearts!—Out of our way, I say.

BOATSWAIN

Nobody I care about more than myself. You’re a king’s advisor. If you can order the storm to calm down, we can all put down our ropes and rest. Go ahead, use your authority. If you can’t do it, be grateful you’ve lived this long and go wait to die in your cabin, if it comes to that.—Harder, men!—Now get out of our way, I’m telling you.
Exit BOATSWAIN
The BOATSWAIN exits.

GONZALO

I have great comfort from this fellow. Methinks he hath no drowning mark upon him. His complexion is perfect gallows. Stand fast, good Fate, to his hanging. Make the rope of his destiny our cable, for our own doth little advantage. If he be not born to be hanged, our case is miserable.

GONZALO

I feel a lot better after talking to this guy. He doesn’t look like a person who would drown—he looks like he was born to be

hanged

Gonzalo implies that the Boatswain looks and acts like a dangerous criminal.

hanged
. I hope he lives long enough to be hanged. The rope that hangs him will do more good than all the ropes on this ship, since it’ll guarantee he stays alive through this storm. But if he’s not destined to die by hanging, then our chances don’t look too good.
Exeunt GONZALO and courtiers
GONZALO exits with the other men of court.
Enter BOATSWAIN
The BOATSWAIN enters.

BOATSWAIN

Down with the topmast! Yare, lower, lower! Bring her to try wi' th' main course.

BOATSWAIN

Bring down that top sail! Fast! Lower, lower! Let the ship sail close to the wind.
A cry within
A shout offstage.
A plague upon this howling! They are louder than the weather or our office.
Damn those men shouting down there! They’re louder than the storm or us sailors.
Enter SEBASTIAN , ANTONIO , and GONZALO
SEBASTIAN , ANTONIO , and GONZALO enter.
Yet again? What do you here? Shall we give o'er and drown?
20 Have you a mind to sink?
Oh, not you again. What do you want? Should we all give up and drown? Do you want to sink?

SEBASTIAN

A pox o' your throat, you bawling, blasphemous, incharitable dog!

SEBASTIAN

Oh, go to hell, you loud-mouthed bastard!

BOATSWAIN

Work you, then.

BOATSWAIN

Well, get to work, then.

ANTONIO

Hang, cur! Hang, you whoreson insolent noisemaker! We are less afraid to be drowned than thou art.

ANTONIO

Just die, you lowlife! Go ahead and die, you nasty, rude bastard! You’re more scared of drowning than we are.

GONZALO

I’ll warrant him for drowning though the ship were no stronger than a nutshell and as leaky as an unstanched wench.

GONZALO

Yes, I guarantee he won’t drown—even if this ship were as fragile as an eggshell and as leaky as a menstruating woman.

BOATSWAIN

25 Lay her a-hold, a-hold! Set her two courses off to sea again.
Lay her off!

BOATSWAIN

Turn the ship to the wind! Set the sails and let her go out to sea again!
Enter MARINERS , wet
More SAILORS enter, wet.

MARINERS

All lost! To prayers, to prayers, all lost!

SAILORS

It’s no use! Pray for your lives! We’re done for!
Exit MARINERS
The SAILORS exit.

BOATSWAIN

What, must our mouths be cold?

BOATSWAIN

What, we’re going to die?

GONZALO

The king and prince at prayers. Let’s assist them, for our case is as theirs.

GONZALO

The king and the prince are praying. Let’s go join them, since whatever happens to them happens to us too.

SEBASTIAN

30 I’m out of patience.

SEBASTIAN

I’m out of patience.

ANTONIO

We are merely cheated of our lives by drunkards. This wide-chopped rascal—would thou mightst lie drowning the washing of ten tides!

ANTONIO

Yes, we’ve been cheated out of our lives by a bunch of drunken, incompetent sailors. This bigmouth jerk here—(to BOATSWAIN) I hope you drown ten times over!

GONZALO

He’ll be hanged yet, though every drop of water swear against it and gape at widest to glut him.

GONZALO

He’ll still die by hanging, not drowning, even if every drop of water in the sea tries to swallow him.
A confused noise within
A confused noise offstage.

VOICES

(within) Mercy on us!—We split, we split!—Farewell, my wife and children!—Farewell, brother!—We split, we split, we split!

VOICES

God have mercy on us!—The ship’s breaking up!—Goodbye, wife and kids!—Goodbye, brother!—We’re breaking up, we’re breaking up!

ANTONIO

Let’s all sink wi' th' king.

ANTONIO

Let’s all sink with the king.

SEBASTIAN

35 Let’s take leave of him.

SEBASTIAN

Let’s say goodbye to him.
Exeunt ANTONIO and SEBASTIAN
ANTONIO and SEBASTIAN exit.

GONZALO

Now would I give a thousand furlongs of sea for an acre of barren ground: long heath, brown furze, anything. The wills above be done, but I would fain die a dry death.

GONZALO

Right now I’d give a thousand

furlongs

1 furlong = 220 yards

furlongs
of sea for one little acre of dry ground: barren weed patch, anything at all. What’s destined to happen will happen, but I’d give anything to be dry when I die.
Exeunt
They exit.

Your FREE sample of our No Fear Translations ended above.

Sign up for PLUS and get instant access to the full translations, along with many other exclusive study tools!

Enjoy a FREE sample of our No Fear Translations below.

Original Text

Modern Text

A tempestuous noise of thunder and lightning heard Enter a MASTER and a BOATSWAIN
Loud noises of a storm with thunder and lightning. A ship’s MASTER and

BOATSWAIN

Boatswain = Ship’s officer in charge of the hull and other equipment. Pronounced “bósun”

BOATSWAIN
enter.

MASTER

Boatswain!

MASTER

Boatswain!

BOATSWAIN

Here, master. What cheer?

BOATSWAIN

I’m here, sir. How can I help you?

MASTER

Good, speak to th' mariners. Fall to ’t yarely, or we run ourselves aground. Bestir, bestir.

MASTER

My good boy, give the other sailors a pep talk—and do it fast, before we’re shipwrecked. Hurry, hurry!
Exit MASTER
The MASTER exits.
Enter MARINERS
SAILORS enter.

BOATSWAIN

Heigh, my hearts! Cheerly, cheerly, my hearts! Yare! Yare!
Take in the topsail.—Tend to th' master’s whistle.—Blow, till thou burst thy wind, if room enough!

BOATSWAIN

Come on, men! That’s the way to do it! Quickly! Quickly! Take in the upper sail. Listen to the master’s orders. —Blow your heart out, storm! So long as we have enough room to avoid running aground!
Enter ALONSO , SEBASTIAN , ANTONIO , FERDINAND , GONZALO , and others
ALONSO , SEBASTIAN , ANTONIO , FERDINAND , GONZALO , and others enter.

ALONSO

Good Boatswain, have care. Where’s the Master?
Play the men.

ALONSO

Be careful, good Boatswain! Where’s the Master? Make these men work.

BOATSWAIN

I pray now, keep below.

BOATSWAIN

Please stay below deck, sir.

ANTONIO

Where is the Master, Boatswain?

ANTONIO

Where’s the Master, Boatswain?

BOATSWAIN

10 Do you not hear him? You mar our labor. Keep your cabins.
You do assist the storm.

BOATSWAIN

He’s busy, can’t you hear him giving orders? You’re getting in the way of our work. Stay in your cabins. You’re helping the storm, not us.

GONZALO

Nay, good, be patient.

GONZALO

Don’t get wound up, my good man.

BOATSWAIN

When the sea is. Hence! What cares these roarers for the name of king? To cabin, silence! Trouble us not.

BOATSWAIN

I’m only wound up because the sea’s wound up. Now get out of here! Do you think these waves care anything about kings and officials? Go to your cabins and be quiet! Don’t bother us up here.

GONZALO

Good, yet remember whom thou hast aboard.

GONZALO

Just remember who you’ve got on board with you, good man.

BOATSWAIN

None that I more love than myself. You are a councilor. If you can command these elements to silence and work the peace of the present, we will not hand a rope more. Use your authority. If you cannot, give thanks you have lived so long and make yourself ready in your cabin for the mischance of the hour, if it so hap.—Cheerly, good hearts!—Out of our way, I say.

BOATSWAIN

Nobody I care about more than myself. You’re a king’s advisor. If you can order the storm to calm down, we can all put down our ropes and rest. Go ahead, use your authority. If you can’t do it, be grateful you’ve lived this long and go wait to die in your cabin, if it comes to that.—Harder, men!—Now get out of our way, I’m telling you.
Exit BOATSWAIN
The BOATSWAIN exits.

GONZALO

I have great comfort from this fellow. Methinks he hath no drowning mark upon him. His complexion is perfect gallows. Stand fast, good Fate, to his hanging. Make the rope of his destiny our cable, for our own doth little advantage. If he be not born to be hanged, our case is miserable.

GONZALO

I feel a lot better after talking to this guy. He doesn’t look like a person who would drown—he looks like he was born to be

hanged

Gonzalo implies that the Boatswain looks and acts like a dangerous criminal.

hanged
. I hope he lives long enough to be hanged. The rope that hangs him will do more good than all the ropes on this ship, since it’ll guarantee he stays alive through this storm. But if he’s not destined to die by hanging, then our chances don’t look too good.
Exeunt GONZALO and courtiers
GONZALO exits with the other men of court.
Enter BOATSWAIN
The BOATSWAIN enters.

BOATSWAIN

Down with the topmast! Yare, lower, lower! Bring her to try wi' th' main course.

BOATSWAIN

Bring down that top sail! Fast! Lower, lower! Let the ship sail close to the wind.
A cry within
A shout offstage.
A plague upon this howling! They are louder than the weather or our office.
Damn those men shouting down there! They’re louder than the storm or us sailors.
Enter SEBASTIAN , ANTONIO , and GONZALO
SEBASTIAN , ANTONIO , and GONZALO enter.
Yet again? What do you here? Shall we give o'er and drown?
20 Have you a mind to sink?
Oh, not you again. What do you want? Should we all give up and drown? Do you want to sink?

SEBASTIAN

A pox o' your throat, you bawling, blasphemous, incharitable dog!

SEBASTIAN

Oh, go to hell, you loud-mouthed bastard!

BOATSWAIN

Work you, then.

BOATSWAIN

Well, get to work, then.

ANTONIO

Hang, cur! Hang, you whoreson insolent noisemaker! We are less afraid to be drowned than thou art.

ANTONIO

Just die, you lowlife! Go ahead and die, you nasty, rude bastard! You’re more scared of drowning than we are.

GONZALO

I’ll warrant him for drowning though the ship were no stronger than a nutshell and as leaky as an unstanched wench.

GONZALO

Yes, I guarantee he won’t drown—even if this ship were as fragile as an eggshell and as leaky as a menstruating woman.

BOATSWAIN

25 Lay her a-hold, a-hold! Set her two courses off to sea again.
Lay her off!

BOATSWAIN

Turn the ship to the wind! Set the sails and let her go out to sea again!
Enter MARINERS , wet
More SAILORS enter, wet.

MARINERS

All lost! To prayers, to prayers, all lost!

SAILORS

It’s no use! Pray for your lives! We’re done for!
Exit MARINERS
The SAILORS exit.

BOATSWAIN

What, must our mouths be cold?

BOATSWAIN

What, we’re going to die?

GONZALO

The king and prince at prayers. Let’s assist them, for our case is as theirs.

GONZALO

The king and the prince are praying. Let’s go join them, since whatever happens to them happens to us too.

SEBASTIAN

30 I’m out of patience.

SEBASTIAN

I’m out of patience.

ANTONIO

We are merely cheated of our lives by drunkards. This wide-chopped rascal—would thou mightst lie drowning the washing of ten tides!

ANTONIO

Yes, we’ve been cheated out of our lives by a bunch of drunken, incompetent sailors. This bigmouth jerk here—(to BOATSWAIN) I hope you drown ten times over!

GONZALO

He’ll be hanged yet, though every drop of water swear against it and gape at widest to glut him.

GONZALO

He’ll still die by hanging, not drowning, even if every drop of water in the sea tries to swallow him.
A confused noise within
A confused noise offstage.

VOICES

(within) Mercy on us!—We split, we split!—Farewell, my wife and children!—Farewell, brother!—We split, we split, we split!

VOICES

God have mercy on us!—The ship’s breaking up!—Goodbye, wife and kids!—Goodbye, brother!—We’re breaking up, we’re breaking up!

ANTONIO

Let’s all sink wi' th' king.

ANTONIO

Let’s all sink with the king.

SEBASTIAN

35 Let’s take leave of him.

SEBASTIAN

Let’s say goodbye to him.
Exeunt ANTONIO and SEBASTIAN
ANTONIO and SEBASTIAN exit.

GONZALO

Now would I give a thousand furlongs of sea for an acre of barren ground: long heath, brown furze, anything. The wills above be done, but I would fain die a dry death.

GONZALO

Right now I’d give a thousand

furlongs

1 furlong = 220 yards

furlongs
of sea for one little acre of dry ground: barren weed patch, anything at all. What’s destined to happen will happen, but I’d give anything to be dry when I die.
Exeunt
They exit.

Your FREE sample of our No Fear Translations ended above.

Sign up for PLUS and get instant access to the full translations, along with many other exclusive study tools!