Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!
No Fear Translations
No Fear Audio
Already have an account? Log in
Original Text |
Modern Text |
Enter OTHELLO and EMILIA
|
Enter OTHELLO and EMILIA
|
OTHELLO You have seen nothing then?
|
OTHELLO You have seen nothing then?
|
EMILIA Nor ever heard, nor ever did suspect.
|
EMILIA Nor ever heard, nor ever did suspect.
|
OTHELLO Yes, you have seen Cassio and she together.
|
OTHELLO Yes, you have seen Cassio and she together.
|
EMILIA But then I saw no harm, and then I heard
5 Each syllable that breath made up between them.
|
EMILIA But then I saw no harm, and then I heard
Each syllable that breath made up between them.
|
OTHELLO What, did they never whisper?
|
OTHELLO What, did they never whisper?
|
EMILIA Never, my lord.
|
EMILIA Never, my lord.
|
OTHELLO Nor send you out o' th' way?
|
OTHELLO Nor send you out o' th' way?
|
EMILIA Never.
|
EMILIA Never.
|
OTHELLO 10 To fetch her fan, her gloves, her mask, nor nothing?
|
OTHELLO To fetch her fan, her gloves, her mask, nor nothing?
|
EMILIA Never, my lord.
|
EMILIA Never, my lord.
|
OTHELLO That’s strange.
|
OTHELLO That’s strange.
|
EMILIA I durst, my lord, to wager she is honest,
Lay down my soul at stake. If you think other
15 Remove your thought, it doth abuse your bosom.
If any wretch have put this in your head
Let heaven requite it with the serpent’s curse
For if she be not honest, chaste, and true
There’s no man happy. The purest of their wives
20 Is foul as slander.
|
EMILIA I durst, my lord, to wager she is honest,
Lay down my soul at stake. If you think other
Remove your thought, it doth abuse your bosom.
If any wretch have put this in your head
Let heaven requite it with the serpent’s curse
For if she be not honest, chaste, and true
There’s no man happy. The purest of their wives
Is foul as slander.
|
OTHELLO Bid her come hither. Go.
|
OTHELLO Bid her come hither. Go.
|
Exit EMILIA
|
Exit EMILIA
|
She says enough, yet she’s a simple bawd
That cannot say as much. This is a subtle whore,
A closet, lock and key, of villainous secrets.
And yet she’ll kneel and pray, I have seen her do ’t.
|
She says enough, yet she’s a simple bawd
That cannot say as much. This is a subtle whore,
A closet, lock and key, of villainous secrets.
And yet she’ll kneel and pray, I have seen her do ’t.
|
Enter DESDEMONA with EMILIA
|
Enter DESDEMONA with EMILIA
|
DESDEMONA 25 My lord, what is your will?
|
DESDEMONA My lord, what is your will?
|
OTHELLO Pray, chuck, come hither.
|
OTHELLO Pray, chuck, come hither.
|
DESDEMONA What is your pleasure?
|
DESDEMONA What is your pleasure?
|
OTHELLO Let me see your eyes.
Look in my face.
|
OTHELLO Let me see your eyes.
Look in my face.
|
DESDEMONA What horrible fancy’s this?
|
DESDEMONA What horrible fancy’s this?
|
OTHELLO (to EMILIA) Some of your function, mistress,
30 Leave procreants alone and shut the door.
Cough or cry “hem” if any body come.
Your mystery, your mystery! Nay, dispatch!
|
OTHELLO (to EMILIA) Some of your function, mistress,
Leave procreants alone and shut the door.
Cough or cry “hem” if any body come.
Your mystery, your mystery! Nay, dispatch!
|
Exit EMILIA
|
Exit EMILIA
|
DESDEMONA Upon my knee, what doth your speech import?
I understand a fury in your words,
35 But not the words.
|
DESDEMONA Upon my knee, what doth your speech import?
I understand a fury in your words,
But not the words.
|
OTHELLO Why, what art thou?
|
OTHELLO Why, what art thou?
|
DESDEMONA Your wife, my lord. Your true and loyal wife.
|
DESDEMONA Your wife, my lord. Your true and loyal wife.
|
OTHELLO Come, swear it, damn thyself.
Lest, being like one of heaven, the devils themselves
Should fear to seize thee. Therefore be double damned,
40 Swear thou art honest!
|
OTHELLO Come, swear it, damn thyself.
Lest, being like one of heaven, the devils themselves
Should fear to seize thee. Therefore be double damned,
Swear thou art honest!
|
DESDEMONA Heaven doth truly know it.
|
DESDEMONA Heaven doth truly know it.
|
OTHELLO Heaven truly knows that thou art false as hell.
|
OTHELLO Heaven truly knows that thou art false as hell.
|
DESDEMONA To whom, my lord? With whom? How am I false?
|
DESDEMONA To whom, my lord? With whom? How am I false?
|
OTHELLO Ah, Desdemona, away, away, away!
|
OTHELLO Ah, Desdemona, away, away, away!
|
DESDEMONA Alas the heavy day, why do you weep?
45 Am I the motive of these tears, my lord?
If haply you my father do suspect
An instrument of this your calling back,
Lay not your blame on me. If you have lost him,
Why, I have lost him too.
|
DESDEMONA Alas the heavy day, why do you weep?
Am I the motive of these tears, my lord?
If haply you my father do suspect
An instrument of this your calling back,
Lay not your blame on me. If you have lost him,
Why, I have lost him too.
|
OTHELLO Had it pleased heaven
50 To try me with affliction, had they rained
All kinds of sores and shames on my bare head,
Steeped me in poverty to the very lips,
Given to captivity me and my utmost hopes,
I should have found in some place of my soul
55 A drop of patience. But, alas, to make me
|
OTHELLO Had it pleased heaven
To try me with affliction, had they rained
All kinds of sores and shames on my bare head,
Steeped me in poverty to the very lips,
Given to captivity me and my utmost hopes,
I should have found in some place of my soul
A drop of patience. But, alas, to make me
|
The fixèd figure for the time of scorn
To point his slow and moving finger at!
Yet could I bear that too, well, very well.
But there where I have garnered up my heart,
60 Where either I must live or bear no life,
The fountain from the which my current runs
Or else dries up—to be discarded thence!
Or keep it as a cistern for foul toads
To knot and gender in! Turn thy complexion there,
65 Patience, thou young and rose-lipped cherubin,—
Ay, there, look grim as hell!
|
The fixèd figure for the time of scorn
To point his slow and moving finger at!
Yet could I bear that too, well, very well.
But there where I have garnered up my heart,
Where either I must live or bear no life,
The fountain from the which my current runs
Or else dries up—to be discarded thence!
Or keep it as a cistern for foul toads
To knot and gender in! Turn thy complexion there,
Patience, thou young and rose-lipped cherubin,—
Ay, there, look grim as hell!
|
DESDEMONA I hope my noble lord esteems me honest.
|
DESDEMONA I hope my noble lord esteems me honest.
|
OTHELLO Oh, ay, as summer flies are in the shambles,
That quicken even with blowing. O thou weed,
70 Who art so lovely fair and smell’st so sweet
That the sense aches at thee, would thou hadst ne'er been born!
|
OTHELLO Oh, ay, as summer flies are in the shambles,
That quicken even with blowing. O thou weed,
Who art so lovely fair and smell’st so sweet
That the sense aches at thee, would thou hadst ne'er been born!
|
DESDEMONA Alas, what ignorant sin have I committed?
|
DESDEMONA Alas, what ignorant sin have I committed?
|
OTHELLO Was this fair paper, this most goodly book,
Made to write “whore” upon? What committed?
75 Committed? O thou public commoner!
I should make very forges of my cheeks
That would to cinders burn up modesty
Did I but speak thy deeds. What committed?
Heaven stops the nose at it and the moon winks,
80 The bawdy wind that kisses all it meets
Is hushed within the hollow mine of earth
And will not hear ’t. What committed!
Impudent strumpet!
|
OTHELLO Was this fair paper, this most goodly book,
Made to write “whore” upon? What committed?
Committed? O thou public commoner!
I should make very forges of my cheeks
That would to cinders burn up modesty
Did I but speak thy deeds. What committed?
Heaven stops the nose at it and the moon winks,
The bawdy wind that kisses all it meets
Is hushed within the hollow mine of earth
And will not hear ’t. What committed!
Impudent strumpet!
|
DESDEMONA By heaven, you do me wrong!
|
DESDEMONA By heaven, you do me wrong!
|
OTHELLO 85 Are you not a strumpet?
|
OTHELLO Are you not a strumpet?
|
DESDEMONA No, as I am a Christian.
If to preserve this vessel for my lord
From any other foul unlawful touch
Be not to be a strumpet, I am none.
|
DESDEMONA No, as I am a Christian.
If to preserve this vessel for my lord
From any other foul unlawful touch
Be not to be a strumpet, I am none.
|
OTHELLO 90 What, not a whore?
|
OTHELLO What, not a whore?
|
DESDEMONA No, as I shall be saved.
|
DESDEMONA No, as I shall be saved.
|
OTHELLO Is ’t possible?
|
OTHELLO Is ’t possible?
|
DESDEMONA Oh, heaven forgive us!
|
DESDEMONA Oh, heaven forgive us!
|
OTHELLO I cry you mercy, then,
I took you for that cunning whore of Venice
95 That married with Othello.—You, mistress,
That have the office opposite to Saint Peter
And keep the gate of hell!
|
OTHELLO I cry you mercy, then,
I took you for that cunning whore of Venice
That married with Othello.—You, mistress,
That have the office opposite to Saint Peter
And keep the gate of hell!
|
Enter EMILIA
|
Enter EMILIA
|
You, you, ay, you!
We have done our course. There’s money for your pains.
I pray you, turn the key and keep our counsel.
|
You, you, ay, you!
We have done our course. There’s money for your pains.
I pray you, turn the key and keep our counsel.
|
Exit
|
Exit
|
EMILIA 100 Alas, what does this gentleman conceive?
How do you, madam? How do you, my good lady?
|
EMILIA Alas, what does this gentleman conceive?
How do you, madam? How do you, my good lady?
|
DESDEMONA Faith, half asleep.
|
DESDEMONA Faith, half asleep.
|
EMILIA Good madam, what’s the matter with my lord?
|
EMILIA Good madam, what’s the matter with my lord?
|
DESDEMONA With who?
|
DESDEMONA With who?
|
EMILIA Why, with my lord, madam.
|
EMILIA Why, with my lord, madam.
|
DESDEMONA 105 Who is thy lord?
|
DESDEMONA Who is thy lord?
|
EMILIA He that is yours, sweet lady.
|
EMILIA He that is yours, sweet lady.
|
DESDEMONA I have none. Do not talk to me, Emilia.
I cannot weep, nor answers have I none,
But what should go by water. Prithee, tonight
Lay on my bed my wedding sheets. Remember,
110 And call thy husband hither.
|
DESDEMONA I have none. Do not talk to me, Emilia.
I cannot weep, nor answers have I none,
But what should go by water. Prithee, tonight
Lay on my bed my wedding sheets. Remember,
And call thy husband hither.
|
EMILIA Here’s a change indeed!
|
EMILIA Here’s a change indeed!
|
Exit
|
Exit
|
DESDEMONA 'Tis meet I should be used so, very meet.
How have I been behaved that he might stick
The small’st opinion on my least misuse?
|
DESDEMONA 'Tis meet I should be used so, very meet.
How have I been behaved that he might stick
The small’st opinion on my least misuse?
|
Enter EMILIA with IAGO
|
Enter EMILIA with IAGO
|
IAGO What is your pleasure, madam? How is ’t with you?
|
IAGO What is your pleasure, madam? How is ’t with you?
|
DESDEMONA 115 I cannot tell. Those that do teach young babes
Do it with gentle means and easy tasks.
He might have chid me so, for, in good faith,
I am a child to chiding.
|
DESDEMONA I cannot tell. Those that do teach young babes
Do it with gentle means and easy tasks.
He might have chid me so, for, in good faith,
I am a child to chiding.
|
IAGO What is the matter, lady?
|
IAGO What is the matter, lady?
|
EMILIA Alas, Iago, my lord hath so bewhored her,
120 Thrown such despite and heavy terms upon her,
That true hearts cannot bear it.
|
EMILIA Alas, Iago, my lord hath so bewhored her,
Thrown such despite and heavy terms upon her,
That true hearts cannot bear it.
|
DESDEMONA Am I that name, Iago?
|
DESDEMONA Am I that name, Iago?
|
IAGO What name, fair lady?
|
IAGO What name, fair lady?
|
DESDEMONA Such as she says my lord did say I was.
|
DESDEMONA Such as she says my lord did say I was.
|
EMILIA 125 He called her “whore.” A beggar in his drink
Could not have laid such terms upon his callet.
|
EMILIA He called her “whore.” A beggar in his drink
Could not have laid such terms upon his callet.
|
IAGO Why did he so?
|
IAGO Why did he so?
|
DESDEMONA I do not know. I am sure I am none such.
|
DESDEMONA I do not know. I am sure I am none such.
|
IAGO Do not weep, do not weep. Alas the day!
|
IAGO Do not weep, do not weep. Alas the day!
|
EMILIA 130 Hath she forsook so many noble matches,
Her father and her country, and her friends,
To be called “whore”? Would it not make one weep?
|
EMILIA Hath she forsook so many noble matches,
Her father and her country, and her friends,
To be called “whore”? Would it not make one weep?
|
DESDEMONA It is my wretched fortune.
|
DESDEMONA It is my wretched fortune.
|
IAGO Beshrew him for ’t!
How comes this trick upon him?
|
IAGO Beshrew him for ’t!
How comes this trick upon him?
|
DESDEMONA Nay, heaven doth know.
|
DESDEMONA Nay, heaven doth know.
|
EMILIA 135 I will be hanged, if some eternal villain,
Some busy and insinuating rogue,
Some cogging, cozening slave, to get some office,
Have not devised this slander. I will be hanged else!
|
EMILIA I will be hanged, if some eternal villain,
Some busy and insinuating rogue,
Some cogging, cozening slave, to get some office,
Have not devised this slander. I will be hanged else!
|
IAGO Fie, there is no such man. It is impossible.
|
IAGO Fie, there is no such man. It is impossible.
|
DESDEMONA 140 If any such there be, heaven pardon him!
|
DESDEMONA If any such there be, heaven pardon him!
|
EMILIA A halter pardon him and hell gnaw his bones!
Why should he call her “whore”? Who keeps her company?
What place? What time? What form? What likelihood?
The Moor’s abused by some most villainous knave,
145 Some base notorious knave, some scurvy fellow.
O heavens, that such companions thou’dst unfold,
And put in every honest hand a whip
To lash the rascals naked through the world
Even from the east to th' west!
|
EMILIA A halter pardon him and hell gnaw his bones!
Why should he call her “whore”? Who keeps her company?
What place? What time? What form? What likelihood?
The Moor’s abused by some most villainous knave,
Some base notorious knave, some scurvy fellow.
O heavens, that such companions thou’dst unfold,
And put in every honest hand a whip
To lash the rascals naked through the world
Even from the east to th' west!
|
IAGO Speak within door.
|
IAGO Speak within door.
|
EMILIA 150 Oh, fie upon them! Some such squire he was
That turned your wit the seamy side without
And made you to suspect me with the Moor.
|
EMILIA Oh, fie upon them! Some such squire he was
That turned your wit the seamy side without
And made you to suspect me with the Moor.
|
IAGO You are a fool. Go to.
|
IAGO You are a fool. Go to.
|
DESDEMONA Alas Iago,
What shall I do to win my lord again?
155 Good friend, go to him. For, by this light of heaven,
I know not how I lost him. Here I kneel:
If e'er my will did trespass 'gainst his love,
Either in discourse of thought or actual deed,
Or that mine eyes, mine ears, or any sense,
160 Delighted them, or any other form,
Or that I do not yet, and ever did,
|
DESDEMONA Alas Iago,
What shall I do to win my lord again?
Good friend, go to him. For, by this light of heaven,
I know not how I lost him. Here I kneel:
If e'er my will did trespass 'gainst his love,
Either in discourse of thought or actual deed,
Or that mine eyes, mine ears, or any sense,
Delighted them, or any other form,
Or that I do not yet, and ever did,
|
And ever will—though he do shake me off
To beggarly divorcement—love him dearly,
Comfort forswear me! Unkindness may do much,
165 And his unkindness may defeat my life,
But never taint my love. I cannot say “whore,”
It does abhor me now I speak the word.
To do the act that might the addition earn
Not the world’s mass of vanity could make me.
|
And ever will—though he do shake me off
To beggarly divorcement—love him dearly,
Comfort forswear me! Unkindness may do much,
And his unkindness may defeat my life,
But never taint my love. I cannot say “whore,”
It does abhor me now I speak the word.
To do the act that might the addition earn
Not the world’s mass of vanity could make me.
|
IAGO 170 I pray you, be content, ’tis but his humor.
The business of the state does him offence,
And he does chide with you.
|
IAGO I pray you, be content, ’tis but his humor.
The business of the state does him offence,
And he does chide with you.
|
DESDEMONA If ’twere no other—
|
DESDEMONA If ’twere no other—
|
IAGO 'Tis but so, I warrant.
|
IAGO 'Tis but so, I warrant.
|
Trumpets sound
|
Trumpets sound
|
175 Hark, how these instruments summon to supper.
The messengers of Venice stays the meat.
Go in, and weep not. All things shall be well.
|
Hark, how these instruments summon to supper.
The messengers of Venice stays the meat.
Go in, and weep not. All things shall be well.
|
Exeunt DESDEMONA and EMILIA
|
Exeunt DESDEMONA and EMILIA
|
Enter RODERIGO
|
Enter RODERIGO
|
How now, Roderigo!
|
How now, Roderigo!
|
RODERIGO I do not find that thou deal’st justly with me.
|
RODERIGO I do not find that thou deal’st justly with me.
|
IAGO 180 What in the contrary?
|
IAGO What in the contrary?
|
RODERIGO Every day thou daff’st me with some device, Iago, and rather, as it seems to me now, keep’st from me all conveniency than suppliest me with the least advantage of hope.
|
RODERIGO Every day thou daff’st me with some device, Iago, and rather, as it seems to me now, keep’st from me all conveniency than suppliest me with the least advantage of hope.
|
I will indeed no longer endure it, nor am I yet persuaded to put up in peace what already I have foolishly suffered.
|
I will indeed no longer endure it, nor am I yet persuaded to put up in peace what already I have foolishly suffered.
|
IAGO Will you hear me, Roderigo?
|
IAGO Will you hear me, Roderigo?
|
RODERIGO I have heard too much, and your words and performances are no kin together.
|
RODERIGO I have heard too much, and your words and performances are no kin together.
|
IAGO 185 You charge me most unjustly.
|
IAGO You charge me most unjustly.
|
RODERIGO With naught but truth. I have wasted myself out of my means. The jewels you have had from me to deliver Desdemona would half have corrupted a votaress. You have told me she hath received them and returned me expectations and comforts of sudden respect and acquaintance, but I find none.
|
RODERIGO With naught but truth. I have wasted myself out of my means. The jewels you have had from me to deliver Desdemona would half have corrupted a votaress. You have told me she hath received them and returned me expectations and comforts of sudden respect and acquaintance, but I find none.
|
IAGO Well, go to. Very well.
|
IAGO Well, go to. Very well.
|
RODERIGO “Very well,” “go to”! I cannot go to, man, nor ’tis not very well. Nay, I think it is scurvy, and begin to find myself fopped in it.
|
RODERIGO “Very well,” “go to”! I cannot go to, man, nor ’tis not very well. Nay, I think it is scurvy, and begin to find myself fopped in it.
|
IAGO Very well.
|
IAGO Very well.
|
RODERIGO |
RODERIGO |
IAGO You have said now.
|
IAGO You have said now.
|
RODERIGO Ay, and said nothing but what I protest intendment of doing.
|
RODERIGO Ay, and said nothing but what I protest intendment of doing.
|
IAGO Why, now I see there’s mettle in thee, and even from this instant to build on thee a better opinion than ever before. Give me thy hand, Roderigo. Thou hast taken against me a most just exception, but yet I protest I have dealt most directly in thy affair.
|
IAGO Why, now I see there’s mettle in thee, and even from this instant to build on thee a better opinion than ever before. Give me thy hand, Roderigo. Thou hast taken against me a most just exception, but yet I protest I have dealt most directly in thy affair.
|
RODERIGO It hath not appeared.
|
RODERIGO It hath not appeared.
|
IAGO |
IAGO |
RODERIGO Well, what is it? Is it within reason and compass?
|
RODERIGO Well, what is it? Is it within reason and compass?
|
IAGO Sir, there is especial commission come from Venice to depute Cassio in Othello’s place.
|
IAGO Sir, there is especial commission come from Venice to depute Cassio in Othello’s place.
|
RODERIGO Is that true? Why, then Othello and Desdemona return again to Venice.
|
RODERIGO Is that true? Why, then Othello and Desdemona return again to Venice.
|
IAGO Oh, no, he goes into Mauritania and taketh away with him the fair Desdemona, unless his abode be lingered here by some accident—wherein none can be so determinate as the removing of Cassio.
|
IAGO Oh, no, he goes into Mauritania and taketh away with him the fair Desdemona, unless his abode be lingered here by some accident—wherein none can be so determinate as the removing of Cassio.
|
RODERIGO 200 How do you mean, removing of him?
|
RODERIGO How do you mean, removing of him?
|
IAGO Why, by making him uncapable of Othello’s place: knocking out his brains.
|
IAGO Why, by making him uncapable of Othello’s place: knocking out his brains.
|
RODERIGO And that you would have me to do!
|
RODERIGO And that you would have me to do!
|
IAGO Ay, if you dare do yourself a profit and a right. He sups tonight with a harlotry, and thither will I go to him. He knows not yet of his honorable fortune. If you will watch his going thence (which I will fashion to fall out between twelve and one) you may take him at your pleasure. I will be near to second your attempt, and he shall fall between us. Come, stand not amazed at it, but go along with me. I will show you such a necessity in his death that you shall think yourself bound to put it on him. It is now high suppertime, and the night grows to waste. About it!
|
IAGO Ay, if you dare do yourself a profit and a right. He sups tonight with a harlotry, and thither will I go to him. He knows not yet of his honorable fortune. If you will watch his going thence (which I will fashion to fall out between twelve and one) you may take him at your pleasure. I will be near to second your attempt, and he shall fall between us. Come, stand not amazed at it, but go along with me. I will show you such a necessity in his death that you shall think yourself bound to put it on him. It is now high suppertime, and the night grows to waste. About it!
|
RODERIGO I will hear further reason for this.
|
RODERIGO I will hear further reason for this.
|
IAGO 205 And you shall be satisfied.
|
IAGO And you shall be satisfied.
|
Exeunt
|
Exeunt
|
Original Text |
Modern Text |
Enter OTHELLO and EMILIA
|
Enter OTHELLO and EMILIA
|
OTHELLO You have seen nothing then?
|
OTHELLO You have seen nothing then?
|
EMILIA Nor ever heard, nor ever did suspect.
|
EMILIA Nor ever heard, nor ever did suspect.
|
OTHELLO Yes, you have seen Cassio and she together.
|
OTHELLO Yes, you have seen Cassio and she together.
|
EMILIA But then I saw no harm, and then I heard
5 Each syllable that breath made up between them.
|
EMILIA But then I saw no harm, and then I heard
Each syllable that breath made up between them.
|
OTHELLO What, did they never whisper?
|
OTHELLO What, did they never whisper?
|
EMILIA Never, my lord.
|
EMILIA Never, my lord.
|
OTHELLO Nor send you out o' th' way?
|
OTHELLO Nor send you out o' th' way?
|
EMILIA Never.
|
EMILIA Never.
|
OTHELLO 10 To fetch her fan, her gloves, her mask, nor nothing?
|
OTHELLO To fetch her fan, her gloves, her mask, nor nothing?
|
EMILIA Never, my lord.
|
EMILIA Never, my lord.
|
OTHELLO That’s strange.
|
OTHELLO That’s strange.
|
EMILIA I durst, my lord, to wager she is honest,
Lay down my soul at stake. If you think other
15 Remove your thought, it doth abuse your bosom.
If any wretch have put this in your head
Let heaven requite it with the serpent’s curse
For if she be not honest, chaste, and true
There’s no man happy. The purest of their wives
20 Is foul as slander.
|
EMILIA I durst, my lord, to wager she is honest,
Lay down my soul at stake. If you think other
Remove your thought, it doth abuse your bosom.
If any wretch have put this in your head
Let heaven requite it with the serpent’s curse
For if she be not honest, chaste, and true
There’s no man happy. The purest of their wives
Is foul as slander.
|
OTHELLO Bid her come hither. Go.
|
OTHELLO Bid her come hither. Go.
|
Exit EMILIA
|
Exit EMILIA
|
She says enough, yet she’s a simple bawd
That cannot say as much. This is a subtle whore,
A closet, lock and key, of villainous secrets.
And yet she’ll kneel and pray, I have seen her do ’t.
|
She says enough, yet she’s a simple bawd
That cannot say as much. This is a subtle whore,
A closet, lock and key, of villainous secrets.
And yet she’ll kneel and pray, I have seen her do ’t.
|
Enter DESDEMONA with EMILIA
|
Enter DESDEMONA with EMILIA
|
DESDEMONA 25 My lord, what is your will?
|
DESDEMONA My lord, what is your will?
|
OTHELLO Pray, chuck, come hither.
|
OTHELLO Pray, chuck, come hither.
|
DESDEMONA What is your pleasure?
|
DESDEMONA What is your pleasure?
|
OTHELLO Let me see your eyes.
Look in my face.
|
OTHELLO Let me see your eyes.
Look in my face.
|
DESDEMONA What horrible fancy’s this?
|
DESDEMONA What horrible fancy’s this?
|
OTHELLO (to EMILIA) Some of your function, mistress,
30 Leave procreants alone and shut the door.
Cough or cry “hem” if any body come.
Your mystery, your mystery! Nay, dispatch!
|
OTHELLO (to EMILIA) Some of your function, mistress,
Leave procreants alone and shut the door.
Cough or cry “hem” if any body come.
Your mystery, your mystery! Nay, dispatch!
|
Exit EMILIA
|
Exit EMILIA
|
DESDEMONA Upon my knee, what doth your speech import?
I understand a fury in your words,
35 But not the words.
|
DESDEMONA Upon my knee, what doth your speech import?
I understand a fury in your words,
But not the words.
|
OTHELLO Why, what art thou?
|
OTHELLO Why, what art thou?
|
DESDEMONA Your wife, my lord. Your true and loyal wife.
|
DESDEMONA Your wife, my lord. Your true and loyal wife.
|
OTHELLO Come, swear it, damn thyself.
Lest, being like one of heaven, the devils themselves
Should fear to seize thee. Therefore be double damned,
40 Swear thou art honest!
|
OTHELLO Come, swear it, damn thyself.
Lest, being like one of heaven, the devils themselves
Should fear to seize thee. Therefore be double damned,
Swear thou art honest!
|
DESDEMONA Heaven doth truly know it.
|
DESDEMONA Heaven doth truly know it.
|
OTHELLO Heaven truly knows that thou art false as hell.
|
OTHELLO Heaven truly knows that thou art false as hell.
|
DESDEMONA To whom, my lord? With whom? How am I false?
|
DESDEMONA To whom, my lord? With whom? How am I false?
|
OTHELLO Ah, Desdemona, away, away, away!
|
OTHELLO Ah, Desdemona, away, away, away!
|
DESDEMONA Alas the heavy day, why do you weep?
45 Am I the motive of these tears, my lord?
If haply you my father do suspect
An instrument of this your calling back,
Lay not your blame on me. If you have lost him,
Why, I have lost him too.
|
DESDEMONA Alas the heavy day, why do you weep?
Am I the motive of these tears, my lord?
If haply you my father do suspect
An instrument of this your calling back,
Lay not your blame on me. If you have lost him,
Why, I have lost him too.
|
OTHELLO Had it pleased heaven
50 To try me with affliction, had they rained
All kinds of sores and shames on my bare head,
Steeped me in poverty to the very lips,
Given to captivity me and my utmost hopes,
I should have found in some place of my soul
55 A drop of patience. But, alas, to make me
|
OTHELLO Had it pleased heaven
To try me with affliction, had they rained
All kinds of sores and shames on my bare head,
Steeped me in poverty to the very lips,
Given to captivity me and my utmost hopes,
I should have found in some place of my soul
A drop of patience. But, alas, to make me
|
The fixèd figure for the time of scorn
To point his slow and moving finger at!
Yet could I bear that too, well, very well.
But there where I have garnered up my heart,
60 Where either I must live or bear no life,
The fountain from the which my current runs
Or else dries up—to be discarded thence!
Or keep it as a cistern for foul toads
To knot and gender in! Turn thy complexion there,
65 Patience, thou young and rose-lipped cherubin,—
Ay, there, look grim as hell!
|
The fixèd figure for the time of scorn
To point his slow and moving finger at!
Yet could I bear that too, well, very well.
But there where I have garnered up my heart,
Where either I must live or bear no life,
The fountain from the which my current runs
Or else dries up—to be discarded thence!
Or keep it as a cistern for foul toads
To knot and gender in! Turn thy complexion there,
Patience, thou young and rose-lipped cherubin,—
Ay, there, look grim as hell!
|
DESDEMONA I hope my noble lord esteems me honest.
|
DESDEMONA I hope my noble lord esteems me honest.
|
OTHELLO Oh, ay, as summer flies are in the shambles,
That quicken even with blowing. O thou weed,
70 Who art so lovely fair and smell’st so sweet
That the sense aches at thee, would thou hadst ne'er been born!
|
OTHELLO Oh, ay, as summer flies are in the shambles,
That quicken even with blowing. O thou weed,
Who art so lovely fair and smell’st so sweet
That the sense aches at thee, would thou hadst ne'er been born!
|
DESDEMONA Alas, what ignorant sin have I committed?
|
DESDEMONA Alas, what ignorant sin have I committed?
|
OTHELLO Was this fair paper, this most goodly book,
Made to write “whore” upon? What committed?
75 Committed? O thou public commoner!
I should make very forges of my cheeks
That would to cinders burn up modesty
Did I but speak thy deeds. What committed?
Heaven stops the nose at it and the moon winks,
80 The bawdy wind that kisses all it meets
Is hushed within the hollow mine of earth
And will not hear ’t. What committed!
Impudent strumpet!
|
OTHELLO Was this fair paper, this most goodly book,
Made to write “whore” upon? What committed?
Committed? O thou public commoner!
I should make very forges of my cheeks
That would to cinders burn up modesty
Did I but speak thy deeds. What committed?
Heaven stops the nose at it and the moon winks,
The bawdy wind that kisses all it meets
Is hushed within the hollow mine of earth
And will not hear ’t. What committed!
Impudent strumpet!
|
DESDEMONA By heaven, you do me wrong!
|
DESDEMONA By heaven, you do me wrong!
|
OTHELLO 85 Are you not a strumpet?
|
OTHELLO Are you not a strumpet?
|
DESDEMONA No, as I am a Christian.
If to preserve this vessel for my lord
From any other foul unlawful touch
Be not to be a strumpet, I am none.
|
DESDEMONA No, as I am a Christian.
If to preserve this vessel for my lord
From any other foul unlawful touch
Be not to be a strumpet, I am none.
|
OTHELLO 90 What, not a whore?
|
OTHELLO What, not a whore?
|
DESDEMONA No, as I shall be saved.
|
DESDEMONA No, as I shall be saved.
|
OTHELLO Is ’t possible?
|
OTHELLO Is ’t possible?
|
DESDEMONA Oh, heaven forgive us!
|
DESDEMONA Oh, heaven forgive us!
|
OTHELLO I cry you mercy, then,
I took you for that cunning whore of Venice
95 That married with Othello.—You, mistress,
That have the office opposite to Saint Peter
And keep the gate of hell!
|
OTHELLO I cry you mercy, then,
I took you for that cunning whore of Venice
That married with Othello.—You, mistress,
That have the office opposite to Saint Peter
And keep the gate of hell!
|
Enter EMILIA
|
Enter EMILIA
|
You, you, ay, you!
We have done our course. There’s money for your pains.
I pray you, turn the key and keep our counsel.
|
You, you, ay, you!
We have done our course. There’s money for your pains.
I pray you, turn the key and keep our counsel.
|
Exit
|
Exit
|
EMILIA 100 Alas, what does this gentleman conceive?
How do you, madam? How do you, my good lady?
|
EMILIA Alas, what does this gentleman conceive?
How do you, madam? How do you, my good lady?
|
DESDEMONA Faith, half asleep.
|
DESDEMONA Faith, half asleep.
|
EMILIA Good madam, what’s the matter with my lord?
|
EMILIA Good madam, what’s the matter with my lord?
|
DESDEMONA With who?
|
DESDEMONA With who?
|
EMILIA Why, with my lord, madam.
|
EMILIA Why, with my lord, madam.
|
DESDEMONA 105 Who is thy lord?
|
DESDEMONA Who is thy lord?
|
EMILIA He that is yours, sweet lady.
|
EMILIA He that is yours, sweet lady.
|
DESDEMONA I have none. Do not talk to me, Emilia.
I cannot weep, nor answers have I none,
But what should go by water. Prithee, tonight
Lay on my bed my wedding sheets. Remember,
110 And call thy husband hither.
|
DESDEMONA I have none. Do not talk to me, Emilia.
I cannot weep, nor answers have I none,
But what should go by water. Prithee, tonight
Lay on my bed my wedding sheets. Remember,
And call thy husband hither.
|
EMILIA Here’s a change indeed!
|
EMILIA Here’s a change indeed!
|
Exit
|
Exit
|
DESDEMONA 'Tis meet I should be used so, very meet.
How have I been behaved that he might stick
The small’st opinion on my least misuse?
|
DESDEMONA 'Tis meet I should be used so, very meet.
How have I been behaved that he might stick
The small’st opinion on my least misuse?
|
Enter EMILIA with IAGO
|
Enter EMILIA with IAGO
|
IAGO What is your pleasure, madam? How is ’t with you?
|
IAGO What is your pleasure, madam? How is ’t with you?
|
DESDEMONA 115 I cannot tell. Those that do teach young babes
Do it with gentle means and easy tasks.
He might have chid me so, for, in good faith,
I am a child to chiding.
|
DESDEMONA I cannot tell. Those that do teach young babes
Do it with gentle means and easy tasks.
He might have chid me so, for, in good faith,
I am a child to chiding.
|
IAGO What is the matter, lady?
|
IAGO What is the matter, lady?
|
EMILIA Alas, Iago, my lord hath so bewhored her,
120 Thrown such despite and heavy terms upon her,
That true hearts cannot bear it.
|
EMILIA Alas, Iago, my lord hath so bewhored her,
Thrown such despite and heavy terms upon her,
That true hearts cannot bear it.
|
DESDEMONA Am I that name, Iago?
|
DESDEMONA Am I that name, Iago?
|
IAGO What name, fair lady?
|
IAGO What name, fair lady?
|
DESDEMONA Such as she says my lord did say I was.
|
DESDEMONA Such as she says my lord did say I was.
|
EMILIA 125 He called her “whore.” A beggar in his drink
Could not have laid such terms upon his callet.
|
EMILIA He called her “whore.” A beggar in his drink
Could not have laid such terms upon his callet.
|
IAGO Why did he so?
|
IAGO Why did he so?
|
DESDEMONA I do not know. I am sure I am none such.
|
DESDEMONA I do not know. I am sure I am none such.
|
IAGO Do not weep, do not weep. Alas the day!
|
IAGO Do not weep, do not weep. Alas the day!
|
EMILIA 130 Hath she forsook so many noble matches,
Her father and her country, and her friends,
To be called “whore”? Would it not make one weep?
|
EMILIA Hath she forsook so many noble matches,
Her father and her country, and her friends,
To be called “whore”? Would it not make one weep?
|
DESDEMONA It is my wretched fortune.
|
DESDEMONA It is my wretched fortune.
|
IAGO Beshrew him for ’t!
How comes this trick upon him?
|
IAGO Beshrew him for ’t!
How comes this trick upon him?
|
DESDEMONA Nay, heaven doth know.
|
DESDEMONA Nay, heaven doth know.
|
EMILIA 135 I will be hanged, if some eternal villain,
Some busy and insinuating rogue,
Some cogging, cozening slave, to get some office,
Have not devised this slander. I will be hanged else!
|
EMILIA I will be hanged, if some eternal villain,
Some busy and insinuating rogue,
Some cogging, cozening slave, to get some office,
Have not devised this slander. I will be hanged else!
|
IAGO Fie, there is no such man. It is impossible.
|
IAGO Fie, there is no such man. It is impossible.
|
DESDEMONA 140 If any such there be, heaven pardon him!
|
DESDEMONA If any such there be, heaven pardon him!
|
EMILIA A halter pardon him and hell gnaw his bones!
Why should he call her “whore”? Who keeps her company?
What place? What time? What form? What likelihood?
The Moor’s abused by some most villainous knave,
145 Some base notorious knave, some scurvy fellow.
O heavens, that such companions thou’dst unfold,
And put in every honest hand a whip
To lash the rascals naked through the world
Even from the east to th' west!
|
EMILIA A halter pardon him and hell gnaw his bones!
Why should he call her “whore”? Who keeps her company?
What place? What time? What form? What likelihood?
The Moor’s abused by some most villainous knave,
Some base notorious knave, some scurvy fellow.
O heavens, that such companions thou’dst unfold,
And put in every honest hand a whip
To lash the rascals naked through the world
Even from the east to th' west!
|
IAGO Speak within door.
|
IAGO Speak within door.
|
EMILIA 150 Oh, fie upon them! Some such squire he was
That turned your wit the seamy side without
And made you to suspect me with the Moor.
|
EMILIA Oh, fie upon them! Some such squire he was
That turned your wit the seamy side without
And made you to suspect me with the Moor.
|
IAGO You are a fool. Go to.
|
IAGO You are a fool. Go to.
|
DESDEMONA Alas Iago,
What shall I do to win my lord again?
155 Good friend, go to him. For, by this light of heaven,
I know not how I lost him. Here I kneel:
If e'er my will did trespass 'gainst his love,
Either in discourse of thought or actual deed,
Or that mine eyes, mine ears, or any sense,
160 Delighted them, or any other form,
Or that I do not yet, and ever did,
|
DESDEMONA Alas Iago,
What shall I do to win my lord again?
Good friend, go to him. For, by this light of heaven,
I know not how I lost him. Here I kneel:
If e'er my will did trespass 'gainst his love,
Either in discourse of thought or actual deed,
Or that mine eyes, mine ears, or any sense,
Delighted them, or any other form,
Or that I do not yet, and ever did,
|
And ever will—though he do shake me off
To beggarly divorcement—love him dearly,
Comfort forswear me! Unkindness may do much,
165 And his unkindness may defeat my life,
But never taint my love. I cannot say “whore,”
It does abhor me now I speak the word.
To do the act that might the addition earn
Not the world’s mass of vanity could make me.
|
And ever will—though he do shake me off
To beggarly divorcement—love him dearly,
Comfort forswear me! Unkindness may do much,
And his unkindness may defeat my life,
But never taint my love. I cannot say “whore,”
It does abhor me now I speak the word.
To do the act that might the addition earn
Not the world’s mass of vanity could make me.
|
IAGO 170 I pray you, be content, ’tis but his humor.
The business of the state does him offence,
And he does chide with you.
|
IAGO I pray you, be content, ’tis but his humor.
The business of the state does him offence,
And he does chide with you.
|
DESDEMONA If ’twere no other—
|
DESDEMONA If ’twere no other—
|
IAGO 'Tis but so, I warrant.
|
IAGO 'Tis but so, I warrant.
|
Trumpets sound
|
Trumpets sound
|
175 Hark, how these instruments summon to supper.
The messengers of Venice stays the meat.
Go in, and weep not. All things shall be well.
|
Hark, how these instruments summon to supper.
The messengers of Venice stays the meat.
Go in, and weep not. All things shall be well.
|
Exeunt DESDEMONA and EMILIA
|
Exeunt DESDEMONA and EMILIA
|
Enter RODERIGO
|
Enter RODERIGO
|
How now, Roderigo!
|
How now, Roderigo!
|
RODERIGO I do not find that thou deal’st justly with me.
|
RODERIGO I do not find that thou deal’st justly with me.
|
IAGO 180 What in the contrary?
|
IAGO What in the contrary?
|
RODERIGO Every day thou daff’st me with some device, Iago, and rather, as it seems to me now, keep’st from me all conveniency than suppliest me with the least advantage of hope.
|
RODERIGO Every day thou daff’st me with some device, Iago, and rather, as it seems to me now, keep’st from me all conveniency than suppliest me with the least advantage of hope.
|
I will indeed no longer endure it, nor am I yet persuaded to put up in peace what already I have foolishly suffered.
|
I will indeed no longer endure it, nor am I yet persuaded to put up in peace what already I have foolishly suffered.
|
IAGO Will you hear me, Roderigo?
|
IAGO Will you hear me, Roderigo?
|
RODERIGO I have heard too much, and your words and performances are no kin together.
|
RODERIGO I have heard too much, and your words and performances are no kin together.
|
IAGO 185 You charge me most unjustly.
|
IAGO You charge me most unjustly.
|
RODERIGO With naught but truth. I have wasted myself out of my means. The jewels you have had from me to deliver Desdemona would half have corrupted a votaress. You have told me she hath received them and returned me expectations and comforts of sudden respect and acquaintance, but I find none.
|
RODERIGO With naught but truth. I have wasted myself out of my means. The jewels you have had from me to deliver Desdemona would half have corrupted a votaress. You have told me she hath received them and returned me expectations and comforts of sudden respect and acquaintance, but I find none.
|
IAGO Well, go to. Very well.
|
IAGO Well, go to. Very well.
|
RODERIGO “Very well,” “go to”! I cannot go to, man, nor ’tis not very well. Nay, I think it is scurvy, and begin to find myself fopped in it.
|
RODERIGO “Very well,” “go to”! I cannot go to, man, nor ’tis not very well. Nay, I think it is scurvy, and begin to find myself fopped in it.
|
IAGO Very well.
|
IAGO Very well.
|
RODERIGO |
RODERIGO |
IAGO You have said now.
|
IAGO You have said now.
|
RODERIGO Ay, and said nothing but what I protest intendment of doing.
|
RODERIGO Ay, and said nothing but what I protest intendment of doing.
|
IAGO Why, now I see there’s mettle in thee, and even from this instant to build on thee a better opinion than ever before. Give me thy hand, Roderigo. Thou hast taken against me a most just exception, but yet I protest I have dealt most directly in thy affair.
|
IAGO Why, now I see there’s mettle in thee, and even from this instant to build on thee a better opinion than ever before. Give me thy hand, Roderigo. Thou hast taken against me a most just exception, but yet I protest I have dealt most directly in thy affair.
|
RODERIGO It hath not appeared.
|
RODERIGO It hath not appeared.
|
IAGO |
IAGO |
RODERIGO Well, what is it? Is it within reason and compass?
|
RODERIGO Well, what is it? Is it within reason and compass?
|
IAGO Sir, there is especial commission come from Venice to depute Cassio in Othello’s place.
|
IAGO Sir, there is especial commission come from Venice to depute Cassio in Othello’s place.
|
RODERIGO Is that true? Why, then Othello and Desdemona return again to Venice.
|
RODERIGO Is that true? Why, then Othello and Desdemona return again to Venice.
|
IAGO Oh, no, he goes into Mauritania and taketh away with him the fair Desdemona, unless his abode be lingered here by some accident—wherein none can be so determinate as the removing of Cassio.
|
IAGO Oh, no, he goes into Mauritania and taketh away with him the fair Desdemona, unless his abode be lingered here by some accident—wherein none can be so determinate as the removing of Cassio.
|
RODERIGO 200 How do you mean, removing of him?
|
RODERIGO How do you mean, removing of him?
|
IAGO Why, by making him uncapable of Othello’s place: knocking out his brains.
|
IAGO Why, by making him uncapable of Othello’s place: knocking out his brains.
|
RODERIGO And that you would have me to do!
|
RODERIGO And that you would have me to do!
|
IAGO Ay, if you dare do yourself a profit and a right. He sups tonight with a harlotry, and thither will I go to him. He knows not yet of his honorable fortune. If you will watch his going thence (which I will fashion to fall out between twelve and one) you may take him at your pleasure. I will be near to second your attempt, and he shall fall between us. Come, stand not amazed at it, but go along with me. I will show you such a necessity in his death that you shall think yourself bound to put it on him. It is now high suppertime, and the night grows to waste. About it!
|
IAGO Ay, if you dare do yourself a profit and a right. He sups tonight with a harlotry, and thither will I go to him. He knows not yet of his honorable fortune. If you will watch his going thence (which I will fashion to fall out between twelve and one) you may take him at your pleasure. I will be near to second your attempt, and he shall fall between us. Come, stand not amazed at it, but go along with me. I will show you such a necessity in his death that you shall think yourself bound to put it on him. It is now high suppertime, and the night grows to waste. About it!
|
RODERIGO I will hear further reason for this.
|
RODERIGO I will hear further reason for this.
|
IAGO 205 And you shall be satisfied.
|
IAGO And you shall be satisfied.
|
Exeunt
|
Exeunt
|

Take the Act IV, scenes ii-iii Quick Quiz

Read the Summary of Act IV, scenes ii-iii.
